atingirem
Inglês
Flexões
reachedreachingPalavras facilmente confundidas
achieveattainarriveget toNotas: A forma 'atingirem' corresponde ao futuro do subjuntivo, implicando uma condição ou possibilidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
achieve·attain·get to
achieve: Tradução mais comum e direta para o sentido de alcançar.attain: Sinônimo próximo, frequentemente intercambiável com 'atingir'.get to: Usado principalmente para indicar chegada a um local ou ponto.
Antônimos
fail·miss·give up
Regência e colocações
reach [something]
They managed to reach the summit of the mountain.
O objeto direto é comum.
reach [a place]
The train will reach its destination at 3 PM.
Usado para chegada física.
reach [a level/state]
The company aims to reach new heights of success.
Comum em contextos de metas e progressão.
reach out to [someone]
Please reach out to customer service if you have questions.
Expressão idiomática que significa contatar alguém.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'reach' em inglês é bastante polivalente, cobrindo desde a chegada física a um local até a consecução de objetivos ou metas. Em português do Brasil, 'atingir' e 'alcançar' são os equivalentes mais próximos, com 'atingir' sendo ligeiramente mais comum para metas e 'alcançar' para objetivos mais amplos ou abstratos. O substantivo 'reach' pode ser traduzido como 'alcance', 'extensão' ou 'capacidade'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
alcanzarPalavras facilmente confundidas
alcanzarlogrenconsiganNotas: A forma 'atingirem' corresponde ao futuro do subjuntivo, implicando uma condição ou possibilidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reach·achieve·attain
reach: Equivalente direto no português do Brasil para o sentido de alcançar.achieve: Sinônimo comum e intercambiável em muitos contextos.attain: Menos comum, mas pode indicar a conclusão de uma tarefa.
Antônimos
fail·miss·give up
Regência e colocações
alcanzar [algo]
Pudieron alcanzar la cima de la montaña.
O verbo 'alcanzar' é transitivo direto.
alcanzar [un nivel/estado]
El país busca alcanzar un nuevo nivel de desarrollo.
Comum em contextos de metas e progressão.
alcanzar a [alguien/algo]
No pude alcanzar a ver la presentación completa.
Pode ser usado com a preposição 'a' para indicar a capacidade de perceber ou lograr algo no tempo.
alcanzar [un lugar]
El tren alcanzará Madrid a las 15:00.
Usado para chegada física.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'alcanzar' é amplamente utilizado para expressar a ideia de atingir um objetivo, chegar a um lugar ou obter algo. Em português do Brasil, 'atingir' e 'alcançar' são os equivalentes mais diretos. A forma 'alcancen' é a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo, usada em contextos de desejo, dúvida ou incerteza.
Conjugação verbal
EN: reach · ES: alcancen