Palavras
Traduzir de:

atira

InglêsInglês

throws(verbo)

Flexões

throwthrewthrown
Exemplos de uso
"He throws the ball to the dog."→ "Ele atira a bola para o cachorro."
"He throws the ball to his friend."→ "Ele atira a bola para o amigo."(Nota sobre o uso de 'throws' para objetos.)Uso de 'throws'
"The hunter shoots with precision."→ "O caçador atira com precisão."(Nota sobre o uso de 'shoots' para armas.)Uso de 'shoots'
"The crowd hurls insults."→ "A multidão atira insultos."(Using 'hurl' for verbal attacks or forceful expressions.)Hurling insults

Palavras facilmente confundidas

launcheshurlsshoots

Notas: A tradução 'throws' é para o sentido de lançar. Para o sentido de disparar arma, usa-se 'shoots'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hurl·fling·launch

hurl: Pode implicar um início de movimento ou um lançamento mais formal.fling: Enfatiza a força ou violência do lançamento.launch: To set in motion by force, often used for projectiles or rockets.

Antônimos

catch·hold

Regência e colocações

throw something

He throws the ball.

Transitivo direto.

throw something at someone/something

She throws a rock at the window.

Transitivo direto e indireto.

hurl something

He hurled the empty bottle into the river.

Transitive verb, implies force.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'atira' para o inglês como 'throws' é a mais comum para o ato de lançar objetos. No entanto, quando se refere a armas de fogo, o verbo correto em inglês é 'shoots'. A nuance entre 'throws', 'hurls', e 'launches' reside na intensidade, propósito e tipo de objeto lançado.

Conjugação verbal

Infinitivoto throw
Presentethrow(s)
Passadothrew
Particípiothrown
Gerúndiothrowing

EspanholEspanhol

tira(verbo)

Flexões

tirartirótirado
Exemplos de uso
"Él tira la pelota al perro."→ "Ele atira a bola para o cachorro."(Refere-se ao ato de lançar algo.)
"Él tira la pelota a su amigo."→ "Ele atira a bola para o amigo."(Nota sobre o uso de 'tira' para lançar objetos.)Uso de 'tira'
"El cazador dispara con precisión."→ "O caçador atira com precisão."(Nota sobre o uso de 'dispara' para armas de fogo.)Uso de 'dispara'
"La multitud arroja piedras al coche."→ "A multidão atira pedras no carro."(Ejemplo de uso de 'arroja' para lanzar con fuerza.)Arrojar piedras

Palavras facilmente confundidas

lanzaarrojadispara

Notas: A tradução 'tira' (do verbo tirar) é usada para o sentido de lançar. Para o sentido de disparar arma, usa-se 'dispara' (do verbo disparar).

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

lanza·arroja·dispara

lanza: Pode implicar um movimento mais controlado ou um lançamento mais formal.arroja: Enfatiza a força ou violência do lançamento.dispara: Específico para armas de fuego.

Antônimos

recoge·retiene

Regência e colocações

tirar algo

Él tira las llaves por la ventana.

Transitivo direto.

tirar algo a alguien/algo

Los aficionados tiraron objetos al campo.

Transitivo direto e indireto.

tirarse a algo/alguien

El luchador se tiró sobre su oponente.

Verbo pronominal, transitivo indirecto.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'atira' para o espanhol como 'tira' é a mais comum para o ato de lançar objetos. Para armas de fogo, usa-se 'dispara'. 'Arroja' é empregado para lançamentos com mais força ou violência, similar ao 'hurls' em inglês.

Conjugação verbal

Presenteyo tiro, tú tiras, él/ella tira, nosotros tiramos, vosotros tiráis, ellos/ellas tiran
Pretéritoyo tiré, tú tiraste, él/ella tiró, nosotros tiramos, vosotros tirasteis, ellos/ellas tiraron
Particípiotirado
atira

EN: throws · ES: tira

PalavrasConectando idiomas e culturas