atirando-se
Inglês
Flexões
throwing oneselfthrew oneselfthrown oneselfPalavras facilmente confundidas
launching oneselfhurling oneselfflinging oneselfNotas: A tradução exata depende do contexto. 'Throwing oneself' é comum para o sentido de se dedicar intensamente a algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
launching oneself·hurling oneself·flinging oneself
launching oneself: A general synonym, often used for initiating an action or movement.hurling oneself: Implies a forceful or aggressive movement, similar to 'throwing'.flinging oneself: Suggests a rapid, often uncontrolled, movement.
Antônimos
holding oneself back·retreating
Regência e colocações
throw oneself at
He threw himself at the door.
Indica o alvo do lançamento.
throw oneself into
She threw herself into her work.
Usado para indicar um envolvimento total e dedicado em uma atividade.
throw oneself against
The desperate man threw himself against the bars.
Indica o alvo de um ataque ou confronto físico.
Contexto cultural e nuances
O termo 'throwing oneself' em inglês é bastante direto e pode ser usado em uma variedade de contextos, desde ações físicas literais até o envolvimento em atividades. A estrutura 'throw oneself + preposição (into, at, against)' é comum. A tradução para o português 'atirando-se' captura bem essa ideia de movimento impulsionado e, dependendo do contexto, pode ter nuances de impulsividade ou determinação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
lanzarselanzólanzadoPalavras facilmente confundidas
arrojándosetirándoseprecipitándoseNotas: A tradução mais comum para o ato de se jogar ou se lançar em algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
arrojándose·tirándose·precipitándose
Antônimos
sujetándose·retrocediendo
Regência e colocações
lanzarse a
Se lanzó a la piscina.
Indica o destino ou o local para onde se lança.
lanzarse en
Se lanzó en sus brazos.
Usado para indicar o alvo do lançamento, especialmente em contextos emocionais ou de refúgio.
lanzarse contra
El animal se lanzó contra el agresor.
Indica o alvo de um ataque ou confronto.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'lanzarse' em espanhol é muito similar ao português 'lançar-se' ou 'atirar-se'. A forma '-se' indica que o sujeito realiza a ação sobre si mesmo. O contexto pode variar desde um movimento físico literal, como 'lanzarse al agua', até uma ação mais figurada, como 'lanzarse a un nuevo proyecto', que implica um início decidido e talvez arriscado. A escolha entre 'lanzarse', 'arrojarse' ou 'tirarse' pode depender da intensidade e da impulsividade da ação.
Conjugação verbal
EN: throwing oneself · ES: lanzándose