Palavras
Traduzir de:

atolava

InglêsInglês

got stuck(verbo)

Flexões

was getting stuckused to get stuck
Exemplos de uso
"The car was getting stuck in the mud."→ "O carro atolava na lama."
"The car got stuck in the mud."→ "O carro atolou na lama."(Descrição de um veículo imobilizado em terreno lamacento.)Carro atolado
"The project got stuck due to lack of funding."→ "O projeto emperrou por falta de financiamento."(Uso figurado para indicar um impedimento ou paralisação.)Projeto parado

Palavras facilmente confundidas

became trappedwas immobilizedsank

Notas: A tradução 'got stuck' abrange o sentido de ficar preso. 'Bogged down' é mais específico para lama ou pântano.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

became immobilized·was bogged down

became immobilized: Sinônimo que enfatiza a perda de movimento.was bogged down: Sugere lentidão e dificuldade de progresso, especialmente em contextos figurados.

Antônimos

got moving·advanced

Regência e colocações

get stuck in

The wheels got stuck in the mud.

Indica o local ou substância que causa o impedimento.

get stuck on

He got stuck on the third question of the test.

Usado quando alguém não consegue progredir em uma tarefa ou problema específico.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'got stuck' é amplamente utilizada em inglês para descrever situações em que algo ou alguém fica impedido de se mover. Pode ser aplicada tanto a contextos físicos, como um veículo em lama ou neve, quanto a situações abstratas, como um projeto que para ou uma conversa que não avança. A forma 'got' indica o passado simples, referindo-se a um evento concluído.

Conjugação verbal

Infinitivoto get stuck
Presenteget stuck
Passadogot stuck
Particípiogot stuck
Gerúndiogetting stuck

EspanholEspanhol

se atascaba(verbo)

Flexões

se atascabasolía atascarse
Exemplos de uso
"El coche se atascaba en el barro."→ "O carro atolava na lama."(Indica a ação de ficar preso em terreno lamacento.)
"El coche se atascaba en el barro."→ "O carro atolava na lama."(Descrição de um veículo imobilizado em terreno lamacento.)Carro atolado
"Se sentía que se atascaba en deudas."→ "Sentia que se atolava em dívidas."(Uso figurado para indicar um envolvimento em dificuldades financeiras.)Dívidas financeiras

Palavras facilmente confundidas

se atollabase embarrabase quedaba atascado

Notas: 'Atascarse' é o equivalente mais direto para ficar preso em lama ou atoleiro.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

se atollaba·se embarraba

se atollaba: Sinônimo direto, indicando ficar preso em lama ou terreno mole.se embarraba: Similar a atolar, com ênfase na lama.

Antônimos

se liberaba·avanzaba

Regência e colocações

atascarse en

El coche se atascaba en el barro.

Indica o meio ou local onde ocorre o atolamento.

atascarse en

Se atascaba en los detalles y no veía el panorama general.

Usado figurativamente para indicar dificuldade em progredir ou ver o todo.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'atascaba' (pretérito imperfeito de 'atascarse') descreve uma ação contínua ou habitual no passado de ficar preso ou imobilizado. É frequentemente usado em contextos físicos, como veículos em lama ou areia, mas também em sentido figurado para descrever situações complicadas das quais é difícil escapar, como problemas financeiros ou dilemas morais. A forma imperfeita sugere que a situação estava em andamento ou se repetia.

Conjugação verbal

Presenteyo me atasco, tú te atascas, él/ella se atasca, nosotros nos atascamos, vosotros os atascaís, ellos/ellas se atascan
Pretéritoyo me atasqué, tú te atascaste, él/ella se atascó, nosotros nos atascamos, vosotros os atascasteis, ellos/ellas se atascaron
Particípioatascado
atolava

EN: got stuck · ES: se atascaba

PalavrasConectando idiomas e culturas