atordoam
Inglês
Flexões
stunsstunnedstunningPalavras facilmente confundidas
stunnedastonishshockdazeNotas: Principalmente para o sentido de aturdir ou chocar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
daze·bewilder
daze: Tradução principal, cobrindo a perda de sentidos ou confusão.bewilder: To cause someone to become utterly baffled or confused.
Antônimos
enliven·rouse
Regência e colocações
stun someone
The unexpected question stunned him.
Indica a causa do atordoamento.
be stunned by
They were stunned by the beauty of the landscape.
Prepositional phrase indicating the cause.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'stun' para o português brasileiro é frequentemente 'atordoar', que captura a ideia de causar confusão, desorientação ou perda temporária de sentidos. Dependendo do contexto, outras palavras como 'chocar' ou 'espantar' podem ser usadas, mas 'atordoar' é a mais próxima em termos de efeito.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aturdesaturdeaturdimosaturdísaturdenPalavras facilmente confundidas
atontarconfundirdeslumbrarNotas: Equivalente direto para o sentido de aturdir.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atontar·desconcertar
atontar: Tradução mais comum e direta para 'aturdir'.desconcertar: Referido a la confusión mental o emocional.
Antônimos
despertar·aclarar
Regência e colocações
aturdir a alguien
El ruido del tráfico me aturde.
Indica o alvo do efeito.
aturdirse
Se aturdió al escuchar la noticia.
Verbo pronominal.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'aturdir' para o português brasileiro é 'atordoar'. Ambas as palavras descrevem o efeito de perder a clareza mental, a orientação ou até mesmo os sentidos temporariamente. O contexto pode influenciar a escolha exata, mas 'atordoar' é um equivalente muito próximo.
Conjugação verbal
EN: stun · ES: aturdir