atrapalharem-se
Inglês
Flexões
to get in each other's wayPalavras facilmente confundidas
hinderobstructinterferemess upfumbleNotas: Expressão idiomática comum para descrever a ação de se atrapalhar mutuamente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
get in each other's way·get tangled up·mess up
get in each other's way: Verbo pronominal que descreve a ação de se confundir ou desorganizar.get tangled up: Ação de criar obstáculos para o avanço de outra pessoa ou grupo.mess up: Comportamento que não atinge os objetivos de maneira eficaz.
Antônimos
coordinate·streamline
Regência e colocações
get in someone's way
Don't get in my way.
Indica o objeto ou a situação com a qual a pessoa se confunde.
get in each other's way
The dancers kept getting in each other's way.
Indica a dificuldade ou a impossibilidade de realizar uma ação.
get in the way of something
His shyness got in the way of his career advancement.
Enfatiza a interferência recíproca.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'get in each other's way' é traduzida para o português como 'atrapalhar-se' (quando reflexivo) ou 'atrapalhar' (quando transitivo). Refere-se à ação de impedir o progresso ou a ação de outra pessoa ou grupo, muitas vezes de forma não intencional devido à falta de coordenação ou confusão. A nuance está na ideia de interferência mútua que prejudica o desempenho.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
estorbarsePalavras facilmente confundidas
interferirobstaculizarseentorpecerseenredarseNotas: Verbo reflexivo que descreve a ação de causar impedimento ou incômodo a si mesmo ou a outros.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
get in each other's way·get tangled up·mess up
get in each other's way: Verbo pronominal que descreve a ação de se confundir ou desorganizar.get tangled up: Ação de criar obstáculos para o avanço de outra pessoa ou grupo.mess up: Comportamento que não atinge os objetivos de maneira eficaz.
Antônimos
coordinate·streamline
Regência e colocações
get in someone's way
Don't get in my way.
Indica o objeto ou a situação com a qual a pessoa se confunde.
get in each other's way
The dancers kept getting in each other's way.
Indica a dificuldade ou a impossibilidade de realizar uma ação.
get
Os jogadores se atrapalharam mutuamente na jogada.
Enfatiza a interferência recíproca.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'estorbarse' para o português é frequentemente 'atrapalhar-se', especialmente quando se refere a uma ação reflexiva ou mútua que causa confusão ou ineficiência. O termo em português captura a ideia de desorganização e de criar obstáculos, seja para si mesmo ou para outros, em situações de pressa ou complexidade.
Conjugação verbal
EN: get in each other's way · ES: estorbarse