atrevesse
Inglês
Flexões
daresdaredPalavras facilmente confundidas
caresharefearNotas: O verbo 'dare' é o equivalente mais próximo em inglês para 'atrever-se'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to venture·to risk
to venture: Usado para expressar a ideia de ter a coragem ou a audácia de fazer algo.to risk: Enfatiza a ideia de colocar-se em risco ou perigo.
Antônimos
to be afraid
Regência e colocações
dare to + infinitive
He didn't dare to lie to his mother.
A preposição 'to' é frequentemente usada após 'dare' quando seguido por um infinitivo.
dare + object + infinitive (without 'to')
I dare you to jump.
Usado em desafios diretos ou 'apostas'.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'dare' em inglês, traduzido como 'atrever-se' em português, expressa a ideia de coragem, ousadia ou até mesmo imprudência. Pode ser usado em contextos de desafio, advertência ou surpresa. A nuance depende muito do contexto e da entonação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
atrevoatrevesatrevePalavras facilmente confundidas
arriesgarseaventurarseatreverseNotas: O verbo 'atreverse' é um cognato direto e tem o mesmo significado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
osarse·arriesgarse
osarse: Usado para expressar a ideia de ter a coragem ou a audácia de fazer algo.arriesgarse: Enfatiza a ideia de colocar-se em risco ou perigo.
Antônimos
acobardarse
Regência e colocações
atreverse a + infinitivo
No se atrevió a mentirle a su madre.
A preposição 'a' é comum na regência do verbo.
atreverse a + sustantivo
No se atreva a tal insolencia.
Menos comum, mas possível em contextos específicos.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'atreverse' em espanhol, correspondente a 'atrever-se' em português, significa ter coragem ou audácia para realizar algo, especialmente algo que envolve risco ou desafio. A forma 'atrevasse' é uma conjugação do subjuntivo ou imperativo, usada para expressar ordens, desejos ou possibilidades.
Conjugação verbal
EN: dare · ES: atreverse