ausentar-se
Inglês
Flexões
absent oneselfPalavras facilmente confundidas
to missto leaveto departNotas: The verb 'absent' can be used transitively ('to absent someone') or intransitively ('to be absent'). The reflexive form 'absent oneself' is the most direct translation for 'ausentar-se'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to miss·to step away
to miss: Implica sentir falta ou lamentar a ausência.to step away: Sugere um afastamento breve e temporário.
Antônimos
to attend·to remain
Regência e colocações
to be absent from
He was absent from work yesterday.
Indica o local ou evento do qual a pessoa está ausente.
to be absent for
She was absent for a week.
Especifica a duração da ausência.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'to be absent' é a tradução mais comum para 'ausentar-se'. Em inglês, a ênfase está no estado de não presença. O verbo pronominal 'to absent oneself' existe, mas é menos frequente no uso diário. A formalidade e o contexto determinam a escolha entre 'to be absent' e outras formas.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
faltardesaparecerausenteNotas: Direct cognate and equivalent in meaning and usage.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
faltar·apartarse
faltar: Sinônimo comum, pode implicar ausência não justificada.apartarse: Significa afastar-se ou separar-se.
Antônimos
asistir·permanecer
Regência e colocações
ausentarse de
Se ausentó de su puesto de trabajo.
Indica o local ou a situação da qual a pessoa se ausenta.
ausentarse por
Se ausentó por enfermedad.
Explica o motivo da ausência.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'ausentarse' corresponde diretamente ao português 'ausentar-se'. A natureza pronominal é essencial e indica que o sujeito realiza a ação sobre si mesmo, afastando-se de um local ou situação. É um termo formal, usado em contextos profissionais e sociais.
Conjugação verbal
EN: to be absent · ES: ausentarse