autopreservar
Inglês
Flexões
self-preservesself-preservedself-preservingPalavras facilmente confundidas
self-defenseself-protectionsurviveNotas: A forma mais comum é com o pronome reflexivo 'oneself'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
protect oneself·survive·safeguard oneself
protect oneself: Foca na manutenção da segurança e integridade.survive: Refere-se à continuação da existência, especialmente em circunstâncias difíceis.safeguard oneself: Enfatiza a ação de proteção contra ameaças.
Antônimos
sacrifice oneself·expose oneself
Regência e colocações
self-preserve oneself
The creature's primary instinct was to self-preserve itself.
Uso reflexivo é o padrão.
self-preserve (something)
It is important to self-preserve one's mental health.
Menos comum, mas possível quando se enfatiza o ato de preservação para si.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'self-preserve' traduzido para o português como 'autopreservar' ou 'autopreservar-se' denota um instinto ou ação de manter a própria existência, segurança ou integridade. É frequentemente associado a reações primárias e à sobrevivência, mas também pode ser aplicado a estratégias de manutenção de status ou recursos, como no contexto empresarial.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
me autopreservote autopreservesse autopreservePalavras facilmente confundidas
autodefensaprotegersesobrevivirNotas: É um verbo reflexivo amplamente utilizado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
preservarse·defenderse·safeguard oneself
preservarse: Manter-se seguro ou intacto.defenderse: Agir para se proteger de ameaças.safeguard oneself: Continuar existindo, especialmente em condições adversas.
Antônimos
sacrifice oneself·expose oneself
Regência e colocações
self-preserve oneself
The creature's primary instinct was to self-preserve itself.
Uso reflexivo é o padrão.
self-preserve (something)
It is important to self-preserve one's mental health.
Embora o verbo seja reflexivo, o pronome pode ser omitido em contextos muito claros, mas é menos comum.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'autopreservarse', quando traduzido para o português, corresponde a 'autopreservar' ou 'autopreservar-se'. Ambos os termos compartilham o significado central de garantir a própria sobrevivência ou integridade. Em português, assim como em espanhol, o uso reflexivo é predominante, indicando uma ação direcionada ao próprio sujeito.
Conjugação verbal
EN: self-preserve · ES: autopreservarse