Palavras
Traduzir de:

autorizava-o-uso

InglêsInglês

he/she/it authorized the use(verb phrase)
Exemplos de uso
"The director authorized the use of the laboratory for research."→ "O diretor autorizava o uso do laboratório para pesquisas."
"The new regulation authorized the use of drones in restricted areas."→ "O novo regulamento autorizava o uso de drones em áreas restritas."(Aplicação de regras e permissões.)Regulamento de Drones
"The law authorized the use of solar energy as the main source."→ "A lei autorizava o uso de energia solar como fonte principal."(Legislação e fontes de energia.)Legislação de Energia Solar

Palavras facilmente confundidas

allowed the usepermitted the usesanctioned the use

Notas: A forma hifenizada 'autorizava-o-uso' não é uma construção padrão em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

permitted·allowed·sanctioned

permitted: Concedeu permissão geral.allowed: Não impediu ou proibiu.sanctioned: Deu aprovação oficial.

Antônimos

prohibited·restricted

Regência e colocações

authorize the use of something

The manager authorized the use of company funds for the project.

Verbo seguido de objeto direto ('the use') e frase preposicionada ('of company funds').

authorize someone to do something

The supervisor authorized him to leave early.

Verbo seguido de objeto e frase infinitiva.

Contexto cultural e nuances

A expressão em inglês 'authorized the use' é uma tradução direta do sentido. A construção em português 'autorizava-o-uso' é uma particularidade gramatical (ênclise) que compacta verbo, pronome e substantivo. Em inglês, tal construção não é possível; o pronome ('it', referindo-se a 'use') normalmente seguiria o verbo 'authorized' como objeto direto, ou a estrutura seria reformulada. A nuance reside na estrutura gramatical, não em uma diferença de significado.

Conjugação verbal

Infinitivoto authorize
Presenteauthorize(s)
Passadoauthorized
Particípioauthorized
Gerúndioauthorizing

EspanholEspanhol

él/ella/ello autorizaba el uso(frase verbal)
Exemplos de uso
"El director autorizaba el uso del laboratorio para la investigación."→ "O diretor autorizava o uso do laboratório para pesquisas."(A forma hifenizada 'autorizava-o-uso' não é padrão em português.)
"La nueva normativa autorizaba el uso de drones en áreas restringidas."→ "A nova normativa autorizava o uso de drones em áreas restritas."(Aplicação de regras e permissões.)Regulamento de Drones
"La ley autorizaba el uso de energía solar como fuente principal."→ "A lei autorizava o uso de energia solar como fonte principal."(Legislação e fontes de energia.)Legislação de Energia Solar

Palavras facilmente confundidas

permitía el usohabilitaba el usoconcedía el uso

Notas: A forma hifenizada 'autorizava-o-uso' não é uma construção padrão em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

permitía·habilitaba·concedía

permitía: Concedia permissão geral.habilitaba: Tornava possível ou legal.concedía: Concedia formalmente.

Antônimos

prohibía·restringía

Regência e colocações

autorizar el uso de algo

El comité autorizaba el uso de fondos adicionales.

Regência verbal com objeto direto ('el uso') e complemento preposicionado ('de fondos').

autorizar a alguien a hacer algo

El director autorizaba al empleado a tomar un descanso.

Regência com objeto indireto ('al empleado') e construção infinitiva.

Contexto cultural e nuances

A frase em espanhol 'autorizaba el uso' é uma tradução direta do sentido. A construção em português 'autorizava-o-uso' é uma particularidade gramatical (ênclise) que compacta verbo, pronome e substantivo. Em espanhol, tal construção não é comum; a estrutura é mais similar ao inglês, onde o pronome (se necessário) ou o substantivo segue o verbo. A frase em espanhol é padrão e não apresenta as particularidades gramaticais do português.

Conjugação verbal

Presenteautorizo, autorizas, autoriza, autorizamos, autorizáis, autorizan
Pretéritoautoricé, autorizaste, autorizó, autorizamos, autorizasteis, autorizaron
Particípioautorizado
autorizava-o-uso

EN: he/she/it authorized the use · ES: él/ella/ello autorizaba el uso

PalavrasConectando idiomas e culturas