avaliador
Inglês
Flexões
evaluatorsPalavras facilmente confundidas
assessorappraiserreviewerjudgeevaluatorNotas: Termo geral para quem avalia. 'Appraiser' é mais específico para avaliações formais de valor (imóveis, arte).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
assessor·appraiser·judge
assessor: Indica especialização e conhecimento técnico.appraiser: Enfatiza a capacidade de julgar ou decidir.judge: Foco na ação de examinar ou verificar.
Antônimos
evaluated·assessed
Regência e colocações
evaluator of something
The risk evaluator analyzed the loan application.
Indica o objeto da avaliação.
evaluator for something
She was appointed as an evaluator for the writing competition.
Indica a finalidade ou o contexto da avaliação.
Contexto cultural e nuances
O termo 'evaluator' em inglês, quando traduzido para o português do Brasil, pode corresponder a 'avaliador', 'perito' ou 'juiz', dependendo do contexto. A principal diferença reside na especificidade: 'evaluator' é um termo genérico para quem avalia, enquanto 'appraiser' é mais específico para valor monetário e 'reviewer' para análise crítica ou acadêmica. Em português, 'avaliador' abrange ambas as acepções, mas 'perito' pode ser usado para denotar maior expertise.
Espanhol
Flexões
evaluadoresPalavras facilmente confundidas
tasadorvaloradorjuezcríticoevaluadorNotas: Termo comum para quem realiza avaliações. 'Tasador' é mais específico para avaliação de valor.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
valorador·juez·perito
valorador: Indica especialização e conhecimento técnico.juez: Enfatiza a capacidade de julgar ou decidir.perito: Foco na ação de examinar ou verificar.
Antônimos
evaluado·valorado
Regência e colocações
evaluador de algo
El evaluador de riesgos analizó la solicitud de crédito.
Indica o objeto da avaliação.
evaluador para algo
Fue designado evaluador para el concurso de ensayo.
Indica a finalidade ou o contexto da avaliação.
Contexto cultural e nuances
O termo 'evaluador' em espanhol, quando traduzido para o português do Brasil, pode corresponder a 'avaliador', 'perito' ou 'juiz'. A principal diferença é que em espanhol 'tasador' é mais específico para bens e 'valorador' para valor econômico, enquanto 'evaluador' é mais abrangente. Em português, 'avaliador' já engloba essas nuances de forma mais geral, mas 'perito' pode ser usado para denotar expertise.
EN: evaluator · ES: evaluador