Palavras
Traduzir de:

avalizem

InglêsInglês

endorse(verb)

Flexões

endorsesendorsedendorsing
Exemplos de uso
"I hope they endorse the loan."→ "Espero que eles avalizem o empréstimo."
"The company decided to endorse the new product."→ "A empresa decidiu endossar o novo produto."(Uso como verbo, indicando apoio público ou aprovação.)Endorse - Cambridge Dictionary
"His endorsement of the candidate boosted the campaign."→ "O seu endosso ao candidato impulsionou a campanha."(Uso como substantivo, referindo-se ao ato de endossar.)Endorsement - Merriam-Webster

Palavras facilmente confundidas

indorsesupportapprovesponsor

Notas: Endorse é a tradução mais comum para o ato de dar aval ou endossar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

guarantee·approve·support

guarantee: Garantir formalmente o cumprimento de algo.approve: Dar aprovação oficial ou consentimento.support: Dar apoio moral ou prático.

Antônimos

disapprove·reject

Regência e colocações

endorse a product/candidate

Many celebrities endorse brands.

Verbo transitivo direto.

endorse a check

You need to endorse the check before cashing it.

Refere-se à assinatura no verso de um cheque.

give one's endorsement to

He gave his endorsement to the new policy.

Uso como substantivo, indicando apoio.

Contexto cultural e nuances

O termo 'endorse' em inglês abrange tanto o ato de endossar (como em um cheque) quanto o de apoiar publicamente uma causa, produto ou pessoa. Como substantivo ('endorsement'), refere-se a essa aprovação ou apoio. É comum em publicidade, política e finanças. A tradução para o português pode variar entre 'endossar', 'avalizar', 'apoiar' ou 'aprovar', dependendo do contexto específico.

Conjugação verbal

Infinitivoto endorse
Presenteendorse, endorses
Passadoendorsed
Particípioendorsed
Gerúndioendorsing

EspanholEspanhol

avalar(verbo)

Flexões

avalesavalóavalando
Exemplos de uso
"Espero que avalen el préstamo."→ "Espero que eles avalizem o empréstimo."(Significa dar aval ou garantia.)
"Espero que los bancos avalen el préstamo."→ "I hope the banks endorse the loan."(Uso no presente do subjuntivo para expressar desejo ou expectativa.)Avalar - Dicionário Priberam
"El juez necesita que los testigos respalden la declaración."→ "O juiz precisa que as testemunhas avalizem o depoimento."(Refere-se à necessidade de confirmação ou validação de uma declaração.)Respaldar - Dicio

Palavras facilmente confundidas

respaldargarantizarratificarconvalidar

Notas: Avalar é o termo direto para dar aval.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

garantizar·respaldar·ratificar

garantizar: Dar segurança ou firmeza a algo.respaldar: Apoiar, dar suporte ou confirmação a algo.ratificar: Confirmar, validar algo que já foi dito ou feito.

Antônimos

negar·desaprobar

Regência e colocações

avalar algo

El garante debe avalar el contrato de alquiler.

O verbo geralmente rege o objeto direto.

avalar la propuesta de alguien

Él vino a avalar la propuesta de su colega.

Pode ser usado para indicar apoio à ideia ou plano de outro.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'avalar' em espanhol é frequentemente usado em contextos financeiros e legais, significando dar aval, garantia ou endosso. No Brasil, pode ser aplicado a empréstimos, documentos ou declarações, indicando que alguém ou alguma entidade está a validar ou a garantir a autenticidade ou o cumprimento de algo. A forma 'avalizem' é a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo, usada em frases que expressam desejo, dúvida ou possibilidade.

Conjugação verbal

Presenteavale, avales, avale, avalcemos, avalcéis, avalen
Pretéritoavale, avales, avale, avalcemos, avalcéis, avalen
Particípioavalado
avalizem

EN: endorse · ES: avalar

PalavrasConectando idiomas e culturas