aventar

InglêsInglês

throw(verb)

Flexões

throwsthrewthrown
Exemplos de uso
"He throws the ball with force."→ "Ele aventa a bola com força."
"He will throw the ball to the other side of the field."→ "Ele vai aventar a bola para o outro lado do campo."(Nota de registo sobre o uso de 'throw' para o sentido de arremessar.)Aventar - Dicio
"The board decided to put forward a new marketing proposal."→ "A diretoria decidiu aventar uma nova proposta de marketing."(Nota de registo sobre o uso de 'put forward' para o sentido de propor.)Put forward - Cambridge Dictionary

Palavras facilmente confundidas

hurlcasttosspropelproposesuggest

Notas: Tradução para o sentido de lançar ou arremessar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hurl·cast·propose·suggest

hurl: Equivalente em português para 'throw' (arremessar).cast: Equivalente em português para 'put forward' (apresentar ideia).propose: Formal way to suggest an idea or plan.suggest: To offer an idea or plan for consideration.

Antônimos

catch·withdraw·keep

Regência e colocações

throw something

He threw the ball.

Regência em inglês: transitivo direto.

throw something to someone

He threw the ball to his teammate.

Regência em inglês: transitivo direto.

put forward an idea/proposal

They put forward an innovative solution.

Transitive.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'throw' é extremamente comum e abrange o sentido físico de arremessar, que em português é frequentemente coberto por 'lançar' ou 'jogar'. A expressão 'put forward' (ou 'propose', 'suggest') é usada para apresentar ideias, correspondendo ao segundo sentido de 'aventar'. A palavra 'aventar' em si é menos usada no português do Brasil para essas acepções, soando mais formal ou regional.

Conjugação verbal

Infinitivoto throw
Presentethrow / throws
Passadothrew
Particípiothrown
Gerúndiothrowing

EspanholEspanhol

lanzar(verbo)

Flexões

lanzalanzó
Exemplos de uso
"Él lanza la pelota con fuerza."→ "Ele aventa a bola com força."(Usado para a ação de lançar.)
"Él lanzará la pelota al otro lado del campo."→ "Ele vai aventar a bola para o outro lado do campo."(Nota em português sobre o uso de 'lanzar' para o sentido de arremessar.)Lanzar - Diccionario de la lengua española
"La junta directiva decidió proponer una nueva propuesta de marketing."→ "A diretoria decidiu aventar uma nova proposta de marketing."(Nota em português sobre o uso de 'proponer' para o sentido de apresentar ideia.)Proponer - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

arrojarechartirarproponersugerir

Notas: Tradução para o sentido de lançar ou arremessar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

arrojar·echar·sugerir

arrojar: Sinônimo em português para 'lanzar' (sentido físico).echar: Sinônimo em português para 'proponer' (sentido de ideia).sugerir: Sinónimo de 'proponer' para ideas, a menudo más suave.

Antônimos

recoger·retener·descartar

Regência e colocações

lanzar algo

Él lanzó la piedra con fuerza.

Regência em português: transitivo direto.

lanzar algo a alguien

Le lanzó la pelota a su compañero.

Regência em português: transitivo direto.

proponer una idea/propuesta

Plantearon una solución innovadora al problema.

Transitivo directo.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'lanzar' é o equivalente mais direto e comum para 'aventar' no sentido de arremessar. Para propor ideias, 'proponer' ou 'sugerir' são os termos mais usados. O verbo 'aventar' em português do Brasil é menos frequente para essas acepções, soando mais formal ou literário, enquanto em espanhol 'aventar' tem outros significados (como 'despedir').

Conjugação verbal

Presenteyo lanzo, tú lanzas, él/ella/usted lanza, nosotros/nosotras lanzamos, vosotros/vosotras lanzáis, ellos/ellas/ustedes lanzan
Pretéritoyo lancé, tú lanzaste, él/ella/usted
aventar

EN: throw · ES: lanzar

PalavrasConectando idiomas e culturas