Palavras
Traduzir de:

avilar

InglêsInglês

debase(verbo)

Flexões

avilar
Exemplos de uso
"He debases his own name with his actions."→ "Ele avilar o próprio nome com suas ações."
"He does not debase himself to such practices."(Uso reflexivo, indicando que a pessoa não se rebaixa a algo considerado indigno.)Uso reflexivo de aviltar
"Extreme poverty can debase the human spirit."(Sentido de degradar, diminuir o valor ou a dignidade.)Aviltar o espírito

Palavras facilmente confundidas

debasedebasementdegradehumiliateabase

Notas: Refere-se à ação de tornar vil ou rebaixar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

degrade·humiliate·abase

degrade: Tornar algo ou alguém inferior em status ou valor.humiliate: Diminuir a qualidade, o valor ou a dignidade.abase: Sinônimo direto, com o mesmo sentido de tornar vil.

Antônimos

elevate·exalt·ennoble

Regência e colocações

debase oneself to

He refused to debase himself to begging.

Indica que a pessoa não se rebaixa a fazer algo.

debase something/someone

The scandal threatened to debase the company's reputation.

Significa tornar vil, rebaixar o valor ou a dignidade.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'avilar' é uma forma menos comum e mais arcaica de 'aviltar'. Na prática, 'aviltar' é o termo preferido e mais utilizado no português do Brasil para expressar a ideia de rebaixar, degradar ou tornar vil. O uso de 'avilar' pode soar formal ou literário. A conjugação 'avila' (3ª pessoa do singular do presente do indicativo) segue a mesma lógica, sendo 'aviltar' a forma mais corrente.

Conjugação verbal

Infinitivoto debase
Presentedebase, debases, debases, debase, debase, debase
Passadodebased
Particípiodebased
Gerúndiodebasing

EspanholEspanhol

aviltar(verbo)

Flexões

avilar
Exemplos de uso
"Él avilta su propio nombre con sus acciones."→ "Ele avilar o próprio nome com suas ações."(Presente, terceira pessoa do singular.)
"Él no se avilta a tales prácticas."→ "He does not debase himself to such practices."(Uso reflexivo, indicando que a pessoa não se rebaixa a algo considerado indigno.)Uso reflexivo de aviltar
"La pobreza extrema puede aviltar el espíritu humano."→ "Extreme poverty can debase the human spirit."(Sentido de degradar, diminuir o valor ou a dignidade.)Aviltar o espírito

Palavras facilmente confundidas

aviltardegradarrebajarenvilecerdeshonrar

Notas: Significa tornar vil, rebaixar ou desonrar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

aviltar·degradar·rebajar

aviltar: Tornar algo ou alguém inferior em status ou valor.degradar: Diminuir a qualidade, o valor ou a dignidade.rebajar: Sinônimo direto, com o mesmo sentido de tornar vil.

Antônimos

elevar·honrar·dignificar

Regência e colocações

aviltarse a

No se aviltó a pedir limosna.

Indica que a pessoa não se rebaixa a fazer algo.

aviltar algo/alguien

Sus acciones aviltaron su reputación.

Significa tornar vil, rebaixar o valor ou a dignidade.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'avilar' é uma forma menos comum e mais arcaica de 'aviltar'. Na prática, 'aviltar' é o termo preferido e mais utilizado no português do Brasil para expressar a ideia de rebaixar, degradar ou tornar vil. O uso de 'avilar' pode soar formal ou literário. A conjugação 'avila' (3ª pessoa do singular do presente do indicativo) segue a mesma lógica, sendo 'aviltar' a forma mais corrente.

Conjugação verbal

Infinitivoto debase
Presentedebase, debases, debases, debase, debase, debase
Passadodebased
Particípiodebased
Gerúndiodebasing
avilar

EN: debase · ES: aviltar

PalavrasConectando idiomas e culturas