aviltavam
Inglês
Flexões
degradedegradesdegradeddegradingPalavras facilmente confundidas
demotedbelittleddisparagedNotas: A tradução 'degraded' captura bem o sentido de diminuir o valor ou a dignidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
debased·demeaned·disparaged
debased: Sinônimo em português para 'degraded', indicando perda de status.demeaned: Sinônimo em português para 'degraded', focando na perda de honra.disparaged: Sinônimo em português para 'degraded', usado para valor.
Antônimos
elevated·honored·valued
Regência e colocações
degrade something
They degraded the company's reputation.
Eles aviltavam a reputação da empresa.
degrade someone
The cruel words degraded the young man's spirit.
As palavras cruéis aviltavam o espírito do jovem.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'aviltavam' para o inglês como 'they degraded' captura a essência de diminuir o valor, a dignidade ou a reputação. O termo 'degrade' em inglês abrange tanto a perda de status moral ou social quanto a deterioração física ou de qualidade. A forma verbal no passado simples ('degraded') corresponde ao pretérito imperfeito português ('aviltavam') quando este descreve uma ação pontual ou concluída no passado, embora 'aviltavam' também possa indicar habitualidade, que em inglês seria mais bem representada por 'used to degrade' ou pelo contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aviltarPalavras facilmente confundidas
degradabanenvilecíanmenoscababanNotas: O verbo 'aviltar' tem um cognato direto em espanhol, 'aviltar', que mantém o mesmo significado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
degradaban·envilecían·menoscababan
degradaban: Sinônimo em português para 'aviltaban', indicando perda de status.envilecían: Sinônimo em português para 'aviltaban', focando na baixeza moral.menoscababan: Sinônimo em português para 'aviltaban', referindo-se à diminuição de valor.
Antônimos
elevaban·honraban·valorizaban
Regência e colocações
aviltar algo
Ellos aviltaban la reputación de la empresa.
Eles aviltavam a reputação da empresa.
aviltar a alguien
Las crueles palabras aviltaban el espíritu del joven.
As palavras cruéis aviltavam o espírito do jovem.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'aviltaban' para o espanhol como 'aviltaban' (ou 'degradaban', 'envilecían') mantém a forte conotação negativa de diminuir o valor, a dignidade ou a reputação. O tempo verbal imperfeito do indicativo ('aviltaban') em português é frequentemente traduzido pelo imperfeito espanhol ('aviltaban'/'degradaban') quando descreve uma ação contínua ou habitual no passado. O contexto determinará a melhor escolha entre os sinônimos espanhóis.
Conjugação verbal
EN: they degraded · ES: aviltaban