avisar-pra-ficar-esperto
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to alertto cautionto adviseto notifyNotas: A tradução literal 'warn-to-be-smart' não é idiomática em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to caution·to advise·to alert
to caution: Sugere um aviso mais formal ou sobre um perigo específico.to advise: Pode ser um conselho geral, não necessariamente sobre perigo.to alert: Foca em chamar a atenção para algo.
Antônimos
to reassure·to encourage
Regência e colocações
warn someone to do something
I must warn you to be careful crossing the street.
Estrutura comum com verbo 'warn', objeto direto e infinitivo.
warn someone about something
The doctor warned him about the side effects.
Uso com preposição 'about' para indicar o assunto do aviso.
warn that...
They warned that the weather might worsen.
Uso com conjunção 'that' para introduzir a cláusula de aviso.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to warn someone to be careful' é uma tradução direta e comum para o português 'avisar pra ficar esperto'. Ela carrega a ideia de alertar sobre um risco ou a necessidade de atenção. Em inglês, o verbo 'warn' é frequentemente seguido por um objeto direto e uma oração introduzida por 'that' ou um infinitivo, como neste caso. A nuance de 'ficar esperto' (ficar ligado, atento) é bem capturada pela combinação de 'warn' com 'to be careful'.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
estar alertaestar pendienteestar vigilanteNotas: A estrutura 'avisar-pra-ficar-esperto' não tem um equivalente direto e conciso em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
advertir·prevenir·alertar
advertir: Sinônimo comum, com a mesma ideia de alertar sobre algo.prevenir: Indica a ação de tomar medidas antecipadas contra um mal.alertar: Informar oficialmente sobre algo, pode ser menos enfático que 'avisar'.
Antônimos
ignorar·despreocuparse
Regência e colocações
avisar para [infinitivo]
Te aviso para que tengas cuidado con el tráfico.
Estrutura comum indicando o propósito do aviso.
avisar de que [cláusula]
Me avisaron de que la tienda cerraría temprano.
Uso com 'de que' para introduzir a informação do aviso.
avisar a alguien sobre algo
Debes avisar a tu jefe sobre el retraso.
Uso com a preposição 'sobre' para indicar o assunto.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'avisar para estar atento' é uma tradução literal e funcional para o português 'avisar pra ficar esperto'. Ambas as expressões transmitem a ideia de alertar alguém sobre a necessidade de vigilância e cautela diante de uma situação. Em espanhol, o verbo 'avisar' é frequentemente seguido pela preposição 'para' e um infinitivo, indicando o propósito do aviso. A nuance de 'ficar esperto' é bem representada por 'estar atento'.
Conjugação verbal
EN: to warn someone to be careful · ES: avisar para estar atento