Palavras
Traduzir de:

avoadinha

InglêsInglês

flighty(adjective)

Flexões

flightierflightiest
Exemplos de uso
"She's been a bit flighty today, not paying attention to anything."→ "Ela tem estado um pouco avoadinha hoje, não prestando atenção em nada."
"She has a flighty way about her, always with her head in the clouds."→ "Ela tem um jeito avoadinha, sempre com a cabeça nas nuvens."(Descreve uma pessoa com comportamento disperso ou sonhador.)Expressão 'cabeça nas nuvens'
"He thinks she's too flighty for such a serious job."→ "Ele acha que ela é muito avoadinha para um trabalho tão sério."(Indica que a pessoa é considerada pouco séria ou instável para uma determinada função.)Uso de 'flighty' em contexto profissional
"The butterfly's flighty movements made it hard to photograph."→ "Os movimentos avoadinhos da borboleta tornaram difícil fotografá-la."(Describes erratic or unpredictable movement.)Describing movement as 'flighty'

Palavras facilmente confundidas

flakyscatterbrainedficklecapricious

Notas: Embora 'flighty' possa ter conotações de inconstância, também pode descrever alguém distraído ou com a cabeça nas nuvens.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

scatterbrained·fickle·whimsical

scatterbrained: Diminutivo de 'avoada', referindo-se a alguém distraído ou agitado.fickle: Que muda de opinião ou comportamento facilmente.whimsical: Que não demonstra seriedade ou profundidade.

Antônimos

serious·stable·focused

Regência e colocações

to be flighty

She's too flighty to settle down.

Usado para descrever a personalidade ou comportamento de alguém.

flighty behavior

His flighty behavior made it difficult to trust him.

Refere-se a uma característica inerente.

flighty mind

A flighty mind struggles with complex tasks.

Describes a cognitive state.

Contexto cultural e nuances

O termo 'flighty' em inglês descreve alguém que é inconstante, superficial ou que muda de ideia ou humor facilmente. Pode ter uma conotação negativa, sugerindo falta de seriedade ou confiabilidade. Em português, 'avoadinha' (diminutivo de 'avoada') carrega uma ideia similar de distração ou agitação mental, mas frequentemente com um tom mais leve, afetuoso ou até mesmo infantil, dependendo do contexto.

EspanholEspanhol

distraída(adjetivo)

Flexões

distraído
Exemplos de uso
"Hoy anda un poco distraída, no presta atención a nada."→ "Hoje ela anda meio avoadinha, não presta atenção em nada."(Descreve alguém com a mente dispersa.)
"La niña estaba un poco distraída en clase hoy, no prestó atención a nada."→ "A menina estava meio avoadinha hoje na aula, não prestou atenção em nada."(Descreve uma criança que não está prestando atenção.)Uso de 'avoadinha' para crianças
"Tiene un aire distraído, siempre con la cabeza en las nubes."→ "Ela tem um jeito avoadinha, sempre com a cabeça nas nuvens."(Indica uma atitude sonhadora ou pouco focada.)Expressão 'cabeça nas nuvens'
"El estudiante estaba distraído durante la clase."→ "O estudante estava avoadinho durante a aula."(Se refiere a la falta de atención del estudiante.)Estudiante distraído en clase

Palavras facilmente confundidas

despistadaensimismadaausentedesconectada

Notas: 'Distraída' é o termo mais comum para descrever alguém com a mente longe. 'Despistada' também é usado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

despistada·ensimismada·ausente

despistada: Diminutivo de 'avoada', referindo-se a alguém distraído ou agitado.ensimismada: Parece não estar atenta à realidade imediata.ausente: Pensamentos que saltam de um assunto para outro sem fixação.

Antônimos

atenta·concentrada·alerta

Regência e colocações

estar distraída

La profesora notó que la alumna estaba distraída.

Indica um estado temporário de falta de atenção.

ser despistada

Ella es muy despistada, siempre olvida dónde deja las llaves.

Indica uma característica da personalidade.

estar ensimismada

El artista estaba ensimismado en su obra.

Shows what is occupying someone's thoughts.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'distraída' corresponde bem à ideia de uma mente que não está focada. 'Despistada' também é uma boa opção, frequentemente com uma conotação de esquecimento ou falta de atenção aos detalhes. 'Ensimismada' sugere estar perdida nos próprios pensamentos. Ao contrário do português 'avoadinha', que pode ter um tom mais terno ou brincalhão, estas opções em espanhol tendem a ser mais descritivas da falta de atenção.

avoadinha

EN: flighty · ES: distraída

PalavrasConectando idiomas e culturas