avulsas
Inglês
Flexões
looselooserloosestPalavras facilmente confundidas
loselossloosenNotas: Pode também significar 'solto' ou 'desprendido'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
detached·individual·occasional
detached: Separado de algo.individual: Único, separado, não parte de um grupo.occasional: Que ocorre infrequente ou em intervalos irregulares.
Antônimos
attached·fixed·complete
Regência e colocações
loose parts
We need to order loose parts for the assembly line.
Comum em contextos de fabricação e reparo.
loose connection
The intermittent signal is due to a loose connection.
Refere-se a uma ligação elétrica ou física que não está segura.
loose ends
Let's tie up any loose ends before the presentation.
Expressão idiomática para questões não resolvidas ou detalhes.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'loose' em inglês abrange a ideia de algo que não está firmemente preso, fixado ou contido. Pode ser usada para objetos físicos (uma 'loose screw' - parafuso solto) ou conceitos mais abstratos ('loose morals' - moral frouxa). Quando se refere a itens vendidos separadamente, 'individual' ou 'separate' são mais comuns, mas 'loose parts' é compreensível em contextos de fabricação ou reparo. Para eventos esporádicos, 'occasional' é a tradução direta.
Espanhol
Flexões
sueltosueltasueltossueltasPalavras facilmente confundidas
soltadosueltadesatadoNotas: Também pode significar 'livre' ou 'desprendido'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
detached·individual·occasional
detached: Descreve algo que não está amarrado, fixo ou apertado.individual: Para objetos que não fazem parte de um conjunto ou série.occasional: Que ocorrem intermitentemente ou irregularmente.
Antônimos
attached·fixed·complete
Regência e colocações
loose parts
We need to order loose parts for the assembly line.
Termo comum em contextos de fabricação e reparo.
loose connection
The intermittent signal is due to a loose connection.
Refere-se a uma ligação física ou elétrica que não está segura.
loose ends
Let's tie up any loose ends before the presentation.
Expressão idiomática para assuntos pendentes ou detalhes não resolvidos.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'suelto' em espanhol é o equivalente mais direto de 'loose', aplicando-se a objetos que não estão fixos ou apertados. Para a ideia de partes individuais, 'suelto' funciona bem, embora 'individual' ou 'separado' também sejam possíveis. Para eventos irregulares, 'esporádico' ou 'ocasional' são termos comuns. A conotação geral é a de algo que não está contido, fixado ou integrado em um sistema ou grupo.
EN: loose · ES: suelto