azeda
Inglês
Flexões
soursouredsouringPalavras facilmente confundidas
acidictartbittervinegaryNotas: Usado para sabor ácido. A forma feminina 'azeda' corresponde a 'sour' como adjetivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acid·tart·bitter·spoiled
acid: Sabor primário, como o de frutas cítricas.tart: Combinação de sabor ácido e doce.bitter: Sabor desagradável, às vezes associado ao azedo.spoiled: Describing food that has gone bad.
Antônimos
sweet·mild·fresh
Regência e colocações
sour taste
The sour taste of the unripe apple made me pucker.
Combinação comum para descrever o paladar.
sour mood
He's been in a sour mood all day.
Uso figurado para descrever uma disposição desagradável.
go sour
The milk has gone sour.
Used for food that has spoiled.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'sour' corresponde bem ao português 'azeda' no sentido de sabor ácido. Metaforicamente, 'sour' pode expressar desagrado, amargura ou irritação, similarmente a 'azeda' ou 'amargo' em português. A distinção entre 'sour' e 'bitter' em inglês é paralela à de 'azeda' e 'amargo' em português, onde 'sour' foca na acidez e 'bitter' em uma qualidade mais profunda e desagradável.
Espanhol
Flexões
agrioagriaagriosagriasPalavras facilmente confundidas
ácidaagrazamargaavinagradaNotas: Usado para sabor ácido. 'Azeda' é a forma feminina de 'azedo', correspondendo a 'agria' (feminino de 'agrio').
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ácido·agraz·amargo·avinagrado
ácido: Sabor primário, como o de frutas cítricas.agraz: Combinação de sabor ácido e doce.amargo: Sabor desagradável, às vezes associado ao azedo.avinagrado: Describing food that has gone bad.
Antônimos
dulce·suave·fresco
Regência e colocações
sabor agrio
El sabor agrio de la lima es refrescante.
Combinação comum para descrever o paladar.
respuesta agria
Recibió una respuesta agria a su pregunta.
Uso figurado para descrever algo desagradável.
ponerse agrio
La leche se puso agria.
Used for food that has spoiled.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'agria' (feminino de 'agrio') traduz-se diretamente para 'azeda' em português do Brasil, referindo-se a um sabor ácido. Assim como em português e inglês, 'agrio/a' pode ser usado metaforicamente para descrever algo desagradável, irritante ou amargo. A distinção entre 'agrio/a' e 'amargo/a' em espanhol é semelhante à de 'azeda' e 'amargo' em português, com 'agrio/a' focando na acidez e 'amargo/a' em uma qualidade mais profunda e desagradável.
EN: sour · ES: agria