azedaram
Inglês
Flexões
souredsouringPalavras facilmente confundidas
spoiledworsenedrancidfermentedNotas: A palavra 'soured' é a forma mais direta para a acepção de alimentos estragados. Para relações, 'turned sour' ou 'became hostile' são mais comuns.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
spoiled·worsened
spoiled: Usado principalmente para alimentos que perderam a qualidade.worsened: Aplicável a situações, relações ou sentimentos que se tornaram mais negativos.
Antônimos
sweetened·improved
Regência e colocações
sour + noun (food)
The milk soured.
Indica a mudança para um estado ácido ou estragado.
sour + on + someone/something
He soured on the project after realizing the costs.
Indica uma mudança de opinião ou sentimento para algo negativo.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'soured' (passado de 'to sour') tem um espectro de significados que se alinha bem com o português 'azedaram'. Abrange tanto a mudança física para um estado ácido ou estragado (como em alimentos) quanto a deterioração figurada de relações, humores ou situações para um estado desagradável ou hostil. A forma 'soured' é a forma do particípio passado e também a forma do passado simples, usada para ações concluídas.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
agriaragriaronPalavras facilmente confundidas
echaron a perderempeoraronse pudrieronfermentaronNotas: A forma 'agriaron' é a conjugação do verbo 'agriar' (tornar azedo). Para relações, 'se agriaron las cosas' ou 'se volvieron hostiles' são usadas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se echaron a perder·empeoraron
se echaron a perder: Usado para alimentos que perderam a qualidade e se tornaram impróprios para consumo.empeoraron: Aplicável a situações ou relações que se tornaram mais negativas ou difíceis.
Antônimos
se endulzaron·mejoraron
Regência e colocações
agriar + sustantivo (alimento)
La leche se agrió.
Indica a mudança para um estado ácido ou estragado.
agriarse + la relación/el ambiente
La relación entre ellos se agrió.
Indica a transição para um estado negativo.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'agriaron' (terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo de 'agriar') corresponde bem ao português 'azedaram'. Assim como em português, 'agriar' em espanhol pode referir-se tanto à deterioração literal de alimentos (tornando-se ácidos ou estragados) quanto à deterioração figurada de relações, sentimentos ou situações, tornando-as desagradáveis ou hostis. O uso figurado é comum em contextos de conflito ou desentendimento.
Conjugação verbal
EN: soured · ES: agriaron