babadas
Inglês
Flexões
droolsdroolingPalavras facilmente confundidas
dribblespitsalivaNotas: Para o sentido de bobagem, usa-se 'nonsense' ou 'rubbish'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
saliva·nonsense·dribble
saliva: Tradução direta para o sentido de saliva escorrendo.nonsense: Refere-se ao ato ou efeito de babar.dribble: Para o sentido figurado de 'drooling over'.
Antônimos
seriousness·control
Regência e colocações
to drool
The baby tends to drool when he's teething.
Indica a ação de babar.
to drool over something
She was drooling over the latest fashion magazine.
Expressa forte desejo ou admiração.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'drool' é usada tanto como verbo quanto como substantivo. O sentido literal refere-se à saliva que escorre, sendo comum em bebês ou em situações de sono. O sentido figurado, 'to drool over something', expressa um desejo muito forte por algo, similar ao 'babando' em português, mas sem a conotação de 'bobagem' que 'babadas' pode ter.
Espanhol
Flexões
babasPalavras facilmente confundidas
salivaescupirbabeoNotas: Para o sentido de bobagem, usa-se 'tonterías' ou 'disparates'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
saliva·tontería·cháchara
saliva: Tradução direta para o sentido de saliva escorrendo.tontería: Substância física que escorre.cháchara: Para o sentido figurado de algo sem sentido.
Antônimos
seriedad·atención
Regência e colocações
estar con baba
El bebé tiene la boca llena de baba.
Indica a presença de saliva.
decir/soltar babadas
El político soltó unas cuantas babadas sobre la economía.
Significa dizer tolices ou coisas sem sentido.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'baba' é usada principalmente para se referir à saliva que escorre, especialmente em bebês ou quando se dorme. O uso figurado, como 'decir babadas' (embora menos comum que em português), pode significar dizer tolices ou coisas sem importância. O uso literal é o mais predominante.
EN: drool · ES: baba