babado-forte
Inglês
Palavras facilmente confundidas
big dealmajor stirscandalhot gossipNotas: Pode também ser traduzido como 'major drama' ou 'huge gossip' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
major news·significant event·scandal
major news: Refere-se a uma agitação ou comoção intensa.significant event: Indica uma informação de grande impacto ou surpresa.scandal: Sugere algo que causa indignação ou repúdio público.
Antônimos
minor news·quiet affair
Regência e colocações
turned into a big deal
The party turned into a big deal.
Indica que algo se tornou uma situação de grande repercussão ou importância.
caused a major stir
The news caused a major stir.
Indica que algo gerou uma comoção ou grande agitação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'big news' em inglês corresponde à ideia de 'babado-forte' em português do Brasil, referindo-se a uma notícia ou evento de grande importância, impacto ou que gera muita discussão. Enquanto 'babado-forte' carrega uma conotação mais informal e de fofoca, 'big news' pode ser mais neutro, mas ambos descrevem algo que atrai atenção significativa. O uso de 'big deal' ou 'major stir' em inglês também se aproxima do sentido de 'babado-forte' quando a situação causa alvoroço ou se torna um assunto de grande interesse.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
alborotoescándalojaleopolémicaNotas: Dependendo do contexto, 'chisme fuerte' ou 'gran conmoción' também podem ser adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
major stir·big news·scandal
major stir: Refere-se a uma agitação ou comoção intensa.big news: Indica uma informação de grande impacto ou surpresa.scandal: Sugere algo que causa indignação ou repúdio público.
Antônimos
quiet matter·unimportant news
Regência e colocações
turned into a big deal
La fiesta se convirtió en un gran revuelo.
Indica que algo se tornou uma situação de grande repercussão ou importância.
caused a major stir
La noticia causó un gran alboroto.
Indica que algo gerou uma comoção ou grande agitação.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'gran revuelo' corresponde à ideia de 'babado-forte' em português do Brasil, descrevendo uma situação ou evento que causa grande agitação, comoção ou interesse público. Assim como 'babado-forte' pode implicar fofoca ou polêmica, 'gran revuelo' também abrange essas nuances, indicando um burburinho ou uma comoção geral. Outras expressões como 'gran alboroto' ou 'gran tema de conversación' também se aproximam do sentido, dependendo do contexto específico.
EN: big news · ES: gran revuelo