babão

InglêsInglês

drooler(noun)
Exemplos de uso
"The baby is a drooler."→ "O bebê é um babão."
"The baby is a drooler, always needing a bib."→ "O bebê é um babão, sempre precisando de um babador."(Descrição literal de alguém que baba.)Bebê Babão
"He's a real drooler when it comes to vintage cars, always talking about them."→ "Ele é um verdadeiro babão quando se trata de carros antigos."(Sentido figurado de admiração excessiva.)Admirador de Carros Antigos

Palavras facilmente confundidas

droolslobberfoolsycophant

Notas: Principalmente para a acepção literal de babar.

sucker(noun)
Exemplos de uso
"He's such a sucker for compliments."→ "Ele é um babão para elogios."(Refere-se à acepção de ser facilmente enganado ou admirador.)

Palavras facilmente confundidas

droolslobberfoolsycophant

Notas: Para a acepção de ser tolo ou facilmente influenciável.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

slobberer·fool·admirer

slobberer: Termo em português para quem baba ou admira excessivamente.fool: Gíria brasileira para bajulador.admirer: General term for someone who admires.

Antônimos

reserved·sensible

Regência e colocações

to be a drooler

The baby is a drooler due to teething.

Descreve salivação excessiva.

to be a drooler over something

He's a drooler over classic cars, always polishing them.

Indica forte admiração.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'drooler' refere-se primariamente a alguém que baba. O sentido figurado de admiração excessiva ou de ser tolo, presente em 'babão', é mais complexo de traduzir diretamente. Termos como 'sycophant' (bajulador) ou 'fool' (tolo) podem capturar aspectos dessa nuance, dependendo do contexto.

EspanholEspanhol

baboso(adjetivo)

Flexões

babosa
Exemplos de uso
"El bebé es muy baboso."→ "O bebê é muito babão."(Refere-se à baba excessiva.)
"El bebé está baboso, necesita un babero."→ "O bebê está babão, precisa de um babador."(Descrição literal de alguém que baba.)Bebê Babão
"Es un baboso con su jefa, siempre halagándola."→ "Ele é um babão com a chefe, sempre a elogiando."(Sentido figurado de admiração excessiva ou bajulação.)Admirador da Chefe

Palavras facilmente confundidas

babababeantetontomeloso

Notas: Comum para a acepção literal.

bobo(adjetivo)

Flexões

boba
Exemplos de uso
"No seas bobo, no le creas."→ "Não seja babão, não acredite nele."(Refere-se à acepção de ser tolo ou ingênuo.)

Palavras facilmente confundidas

babababeantetontomeloso

Notas: Para a acepção de ser tolo ou ingênuo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

bobo·meloso·adulador

bobo: Termo em português para quem baba ou admira excessivamente.meloso: Refere-se à ingenuidade ou falta de inteligência.adulador: Refers to the silly or naive aspect.

Antônimos

listo·reservado

Regência e colocações

estar baboso

El bebé está muy baboso hoy.

Descreve salivação excessiva.

ser un baboso

No seas baboso con ella, solo eres su amigo.

Indica admiração excessiva ou comportamento tolo.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'baboso' corresponde diretamente ao português 'babão' no sentido literal de quem baba. No entanto, 'baboso' em espanhol também pode ter a conotação de ser tolo, bobo ou excessivamente admirador, similar ao uso figurado em português. A intensidade e o contexto são cruciais para determinar qual significado está sendo empregado.

babão

EN: drooler · ES: baboso

PalavrasConectando idiomas e culturas