Palavras
Traduzir de:

bacabeira

InglêsInglês

bacabeira(noun)
Exemplos de uso
"He's my school crush, but I'm too shy to talk to him."→ "Ele é meu bacabeira da escola, mas tenho vergonha de falar com ele."
"That new guy from IT is my current crush."→ "Aquele cara novo da TI é minha bacabeira da vez."(Nota de registo em português do Brasil.)Gírias brasileiras
"He doesn't know it, but he's my secret crush."→ "Ele não sabe, mas ele é a minha bacabeira secreta."(Expressão de um interesse romântico não declarado.)Uso coloquial

Palavras facilmente confundidas

infatuationinfatuationlove interestflirtation

Notas: The term 'crush' is the most direct and widely understood equivalent.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

infatuation·love interest·flirtation

infatuation: Gíria brasileira com sentido similar.love interest: Refere-se mais ao ato de flertar.flirtation: Descrição mais formal.

Antônimos

disinterest·animosity

Regência e colocações

to have a crush on someone

I have a crush on my new colleague.

Indica que a pessoa é o objeto de atração.

to be someone's crush

She's his crush.

Significa estar interessado(a) romanticamente por alguém.

Contexto cultural e nuances

O termo 'crush' é amplamente utilizado no Brasil, especialmente por jovens, para descrever uma pessoa por quem se tem uma forte atração romântica ou platônica. É um empréstimo linguístico do inglês que se integrou ao vocabulário coloquial brasileiro, muitas vezes substituindo ou complementando gírias locais como 'bacabeira'. O uso é informal e denota um interesse inicial ou admiração.

EspanholEspanhol

interés romántico(noun phrase)
Exemplos de uso
"Él es mi interés romántico de la escuela, pero me da vergüenza hablarle."→ "Ele é meu bacabeira da escola, mas tenho vergonha de falar com ele."(A general term for someone one is romantically interested in.)
"Ese chico nuevo de informática es mi interés romántico del momento."→ "Aquele cara novo da TI é minha bacabeira da vez."(Nota em português do Brasil.)Gírias brasileiras
"Él no lo sabe, pero es mi interés romántico secreto."→ "Ele não sabe, mas ele é a minha bacabeira secreta."(Expressão de um interesse romântico não declarado.)Uso coloquial

Palavras facilmente confundidas

crushenamoramientopasiónatracción

Notas: While 'crush' is understood in some Spanish-speaking countries due to English influence, 'interés romántico' is a more descriptive and widely applicable term.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

crush·ligue·enamoramiento platónico

crush: Gíria brasileira com sentido similar.ligue: Termo em inglês amplamente adotado no Brasil.enamoramiento platónico: Refere-se mais ao ato de flertar.

Antônimos

indiferencia·antipatía

Regência e colocações

ser el interés romántico de alguien

Él es mi interés romántico.

Indica que a pessoa é o objeto de atração.

despertar interés romántico

Ella despertó mi interés romántico.

Significa que alguém começou a sentir atração.

Contexto cultural e nuances

O termo 'interés romántico' é a tradução mais direta e formal para o conceito de 'crush' ou 'bacabeira'. No Brasil, embora 'crush' seja mais popular em contextos informais, 'interesse romântico' é compreendido e usado em situações que exigem um registro mais cuidado da linguagem, como em textos ou discussões sobre relacionamentos. Ele abrange a ideia de uma pessoa que desperta sentimentos amorosos ou de forte atração.

bacabeira

EN: bacabeira · ES: interés romántico

PalavrasConectando idiomas e culturas