Palavras
Traduzir de:

badalou

InglêsInglês

rang(verbo)

Flexões

rangrung
Exemplos de uso
"The church bell rang at noon."→ "O sino da igreja badalou ao meio-dia."
"The bell rang loudly."→ "O sino tocou alto."(O passado de 'ring', que significa soar ou tocar (sino).)Exemplo de 'rang'
"They chattered for hours."→ "Eles tagarelaram por horas."(Passado de 'chatter', que significa tagarelar ou conversar muito.)Exemplo de 'chattered'
"He boasted about his new car."→ "Ele gabou-se do seu carro novo."(Passado de 'boast', que significa gabar-se ou alardear.)Exemplo de 'boasted'

Palavras facilmente confundidas

rungwrungringsang

Notas: Para o sentido de tagarelar, usa-se 'chatted' ou 'gossiped'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sounded·tolled·chatted·babbled·bragged

sounded: Sinônimo de 'rang' quando se refere a sinos.tolled: Sinônimo de 'chattered' ou 'babbled' em português.chatted: Sinônimo de 'boasted' ou 'bragged' em português.babbled: Rapid, indistinct, or nonsensical talk.bragged: To speak with excessive pride about achievements or possessions.

Antônimos

fell silent·was quiet·mumbled

Regência e colocações

ring (past tense: rang)

The alarm rang at 6 AM.

O verbo 'ring' é usado intransitivamente ou com objeto direto.

chatter (past tense: chattered)

The children chattered excitedly about the party.

'Chatter' é frequentemente usado para descrever a fala rápida e animada.

boast (past tense: boasted)

He boasted of his climbing achievements.

'Boast' é geralmente seguido por 'of' ou 'about'.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'rang' é o passado de 'ring', que primariamente se refere ao som de sinos. No entanto, o português 'badalou' pode abranger tanto o som de sinos quanto o ato de falar excessivamente ('tagarelar') ou alardear ('gabar-se'). Portanto, 'rang' é uma tradução parcial, cobrindo apenas a acepção de soar.

Conjugação verbal

Infinitivoto ring
Presentering / rings
Passadorang
Particípiorung
Gerúndioringing

EspanholEspanhol

tañó(verbo)

Flexões

tañótañido
Exemplos de uso
"La campana de la iglesia tañó al mediodía."→ "O sino da igreja badalou ao meio-dia."(Refere-se ao som de sinos.)
"La campana tañó al mediodía."→ "O sino badalou ao meio-dia."(Terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'tañer', que significa soar (o sino).)Uso de 'tañó'
"No para de hablar, vive parloteando."→ "Ele não para de falar, vive badalando."(Refere-se a falar muito, tagarelar.)Uso de 'parloteando'
"Alardeó de su ascenso a todos."→ "Ele badalou sua promoção para todos."(Significa gabar-se ou exibir algo.)Uso de 'alardeó'

Palavras facilmente confundidas

tocósonóhablóalardeó

Notas: Para o sentido de tagarelar, usa-se 'charló' ou 'cotilleó'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

soou·tocou·tagarelou·gabarou-se

soou: Sinônimo de 'tañó' quando se refere ao som de sinos.tocou: Pode ser usado para sinos, mas 'tañó' é mais específico.tagarelou: Sinônimo de 'parloteó' ou 'charló' em português.gabarou-se: Sinônimo de 'alardeó' ou 'presumió' em português.

Antônimos

emudeceu·calou-se·minimizou

Regência e colocações

tañer [algo]

La campana tañó las horas.

O verbo 'tañer' é usado para o som de sinos.

parlotear [sobre algo]

Los niños parloteaban sobre el juego.

'Parlar' é frequentemente usado para descrever fala rápida e animada.

presumir [de algo]

Presumió de su inteligencia.

'Presumir' é geralmente seguido por 'de' para indicar o assunto.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'tañer' (e sua forma 'tañó') é usado principalmente para o som de sinos. As outras acepções de 'badalou' (falar muito, alardear) são traduzidas por verbos como 'parlotear', 'charlar' ou 'presumir' em espanhol. Portanto, 'tañó' cobre apenas a primeira acepção.

Conjugação verbal

Infinitivoto ring
Presentering / rings
Passadorang
Particípiorung
Gerúndioringing
badalou

EN: rang · ES: tañó

PalavrasConectando idiomas e culturas