Palavras
Traduzir de:

bafeja

InglêsInglês

breathe out(verbo)

Flexões

breathes outbreathed outbreathing out
Exemplos de uso
"He breathes out on the mirror to fog it up."→ "Ele bafeja sobre o espelho para embaçá-lo."
"The hot steam from the shower fogs up the mirror."(Tradução do inglês 'fog up', que se relaciona com o efeito de 'bafejar'.)Relação entre embaçar e bafejar
"He breathes out slowly to calm himself down."(Tradução direta de 'breathe out' como expirar.)Expirar como sinônimo de 'breathe out'
"The wind was blowing strongly that night."(Sentido de 'blow', que pode ser comparado a 'bafejar' em contextos de ar movido.)Vento soprando

Palavras facilmente confundidas

exhalepuffblow outsigh

Notas: A tradução mais direta para a ação de expirar ar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

exhale·puff·sigh

exhale: Emitir ar ou vapor pela boca ou narinas.puff: O ato de soltar o ar dos pulmões.sigh: Movimentar o ar com a boca.

Antônimos

inhale·breathe in

Regência e colocações

breathe out something

He breathed out a sigh of relief.

Indica o que é emitido com o sopro.

breathe out

Remember to breathe out slowly.

Refere-se ao ato em si.

breathe on something

Don't breathe on the window.

Indica a superfície onde o sopro é direcionado.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'breathe out' em inglês refere-se primariamente ao ato fisiológico de expelir ar dos pulmões. Em português, 'bafejar' pode ter essa conotação, mas frequentemente carrega um sentido mais específico de soprar ar quente ou úmido, ou de criar um efeito como embaçar superfícies. 'Exalar' e 'expirar' são traduções mais literais e comuns para 'breathe out' em contextos gerais. A escolha entre 'bafejar', 'exalar' ou 'expirar' depende da nuance desejada.

Conjugação verbal

Infinitivoto breathe out
Presentebreathe out / breathes out
Passadobreathed out
Particípiobreathed out
Gerúndiobreathing out

EspanholEspanhol

exhalar(verbo)

Flexões

exhaloexhalasexhalaexhalamosexalaisexhalan
Exemplos de uso
"El paciente exhala sobre el espejo para empañarlo."→ "O paciente bafeja sobre o espelho para embaçá-lo."(Ação de expirar ar.)
"The hot steam from the shower fogs up the mirror."(Tradução do espanhol 'empañar', que descreve o efeito de 'exhalar' sobre uma superfície.)Relação entre embaçar e exalar
"He breathes out slowly to calm himself down."(Tradução de 'exhalar' como expirar.)Expirar como sinônimo de 'exhalar'
"The wind was blowing strongly that night."(Sentido de 'soplar', que pode ser comparado a 'exhalar' em contextos de ar movido.)Vento soprando

Palavras facilmente confundidas

resoplarbufarsuspirarexpulsar

Notas: Termo geral para expirar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

breathe out·exhale·puff

breathe out: O ato de soltar o ar dos pulmões.exhale: Soprar ar quente ou úmido pela boca.puff: Movimentar o ar com a boca.

Antônimos

inhale·breathe in

Regência e colocações

exhale something

He exhaled a sigh of relief.

Indica o que é emitido com o sopro.

exhale

Remember to exhale slowly.

Refere-se ao ato em si.

exalar sobre algo

Ele exala sobre o vidro para limpá-lo.

Indica a superfície onde o sopro é direcionado.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'exhalar' é a tradução mais direta e comum para 'breathe out'. Em português, 'exhalar' tem o mesmo sentido fisiológico. No entanto, 'bafejar' em português pode ter nuances adicionais, como soprar ar quente ou úmido para aquecer ou embaçar algo, o que não é o foco principal de 'exhalar'. 'Expirar' é outro sinônimo próximo em português para o ato de soltar o ar.

Conjugação verbal

Infinitivoto breathe out
Presentebreathe out / breathes out
Passadobreathed out
Particípiobreathed out
Gerúndiobreathing out
bafeja

EN: breathe out · ES: exhalar

PalavrasConectando idiomas e culturas