baguncar-o-coreto
Inglês
Flexões
messed things upmessing things upPalavras facilmente confundidas
to screw upto botchto spoilNotas: Refere-se a causar confusão ou desordem.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to spoil·to ruin·to botch
to spoil: Forma mais comum e direta de expressar a ideia.to ruin: Implica estragar algo que estava bom ou planejado.to botch: Sugere uma destruição ou dano mais severo.
Antônimos
to fix·to improve·to organize
Regência e colocações
mess up [something]
I really messed up the cake recipe.
O verbo 'mess up' é transitivo e geralmente seguido pelo objeto direto que foi estragado.
mess up
He tends to mess up when he's nervous.
Pode ser usado intransitivamente para indicar uma tendência a cometer erros ou causar desordem.
mess [something] up
The rain messed the picnic plans up.
A partícula 'up' pode vir após o objeto direto, embora menos comum.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to mess things up' em inglês é um equivalente direto e amplamente utilizado para 'bagunçar' ou 'bagunçar o coreto' em português do Brasil. Refere-se à ação de estragar, desorganizar ou criar confusão em uma situação, plano ou objeto. A frase é bastante versátil e pode ser usada em diversos contextos, desde erros pessoais até falhas em projetos maiores. A ênfase está na criação de desordem ou na deterioração de algo que estava em ordem ou funcionando corretamente.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
armó un líoarmando un líoPalavras facilmente confundidas
desordenarconfundiralborotarNotas: Significa criar uma situação confusa ou desordenada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
causar un alboroto·desorganizar·provocar un tumulto
causar un alboroto: Refere-se à criação de agitação e desordem.desorganizar: Implica a perda de ordem ou estrutura.provocar un tumulto: Sugerir incitar uma comoção ou desordem.
Antônimos
organizar·calmar
Regência e colocações
armar un lío en [lugar]
Los aficionados armaron un lío en el estadio después de la derrota.
Indica o local onde a desordem ocorre.
armar un lío con [algo/alguien]
No armes un lío con los preparativos de la fiesta.
Refere-se à causa ou ao objeto da confusão.
armar un jaleo
El anuncio inesperado armó un jaleo considerable.
Implies intentionally causing problems or conflict.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'armar un lío' é um equivalente direto para 'bagunçar o coreto' em português do Brasil. Significa criar uma confusão, desordem ou um problema, geralmente de forma barulhenta ou caótica. A frase é amplamente utilizada em países de língua espanhola e pode variar em intensidade dependendo do contexto. A ideia central é a perturbação da ordem estabelecida.
Conjugação verbal
EN: to mess things up · ES: armar un lío