balançaram
Inglês
Flexões
swayedswayingswaysPalavras facilmente confundidas
swayedswayedswayedNotas: Principalmente para movimento de um lado para o outro.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
swayed·rocked·hesitated
swayed: General term for moving back and forth, often by external force.rocked: Movement like a cradle or a boat.hesitated: Indecision, pausing before acting.
Antônimos
remained still·stood firm
Regência e colocações
sway something
The wind swayed the tall trees.
Nota em português sobre a regência em inglês.
sway
The dancers swayed to the music.
Nota em português sobre a regência em inglês.
sway between A and B
He was swaying between accepting the job offer and staying put.
Nota em português sobre a regência em inglês.
Contexto cultural e nuances
O termo 'swayed' em inglês, na sua forma passada plural 'swayed', corresponde à terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo em português ('balançaram'). Abrange tanto o movimento físico de oscilação quanto a ideia de influência ou indecisão, dependendo do contexto. É importante notar a diferença de uso com 'shook' (balançou a cabeça) e 'hesitated' (hesitou).
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
mecieronmecersemeciendoPalavras facilmente confundidas
se mecieronse mecieronse mecieronNotas: Principalmente para movimento de um lado para o outro.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
oscilaron·se balancearon·vacilaron
oscilaron: Movimiento rítmico y repetido.se balancearon: Movimiento de un lado a otro, similar a un péndulo.vacilaron: Indecisión, falta de firmeza.
Antônimos
permanecieron quietos·se afirmaron
Regência e colocações
mecer algo
El viento mecía las ramas del árbol.
Nota em português sobre a regência em espanhol.
mecerse
El barco se mecía suavemente en el mar.
Nota em português sobre a regência em espanhol.
mecerse entre A y B
El político se mecía entre apoyar una medida u otra.
Nota em português sobre a regência em espanhol.
Contexto cultural e nuances
O termo 'se mecieron' em espanhol, na terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, corresponde a 'balançaram' em português. Refere-se primariamente ao movimento de oscilação, como em um balanço ou berço. Em português, 'balançaram' pode também indicar hesitação ou indecisão, um nuance que 'se mecieron' pode carregar dependendo do contexto, mas é menos comum.
Conjugação verbal
EN: swayed · ES: se mecieron