balizador
Inglês
Palavras facilmente confundidas
signindicatorlandmarkbenchmarkNotas: Pode também ser 'beacon' ou 'guide' dependendo do contexto específico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
benchmark·guidepost·signpost
benchmark: Termo em português para 'marker' em sentido literal e figurado.guidepost: Usado no sentido de ponto de orientação ou comparação.signpost: A sign that gives information, typically one at a road or a path, indicating a direction or destination.
Antônimos
disruptor·hindrance
Regência e colocações
marker for
The red flag served as a marker for the finish line.
Indica o propósito ou o objeto que está sendo marcado.
marker of
This discovery is a marker of progress in the field.
Indica o que o marcador representa ou significa.
marker pen
He used a marker pen to draw the diagram.
Refers to a type of pen used for marking.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'marker' tem uma amplitude semântica que se traduz bem para 'balizador' em português, tanto no sentido concreto (um objeto que marca algo) quanto no abstrato (um ponto de referência, um padrão). Em contextos econômicos ou de planejamento, 'benchmark' pode ser um sinônimo mais específico em inglês, que também pode ser traduzido como 'balizador' ou 'referência' em português.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
señalindicadorhitoreferenteNotas: Pode também ser 'señalizador' ou 'guía' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
referente·hito·señal
referente: Termo em português para 'marcador' em sentido literal e figurado.hito: Usado no sentido de ponto de orientação ou comparação.señal: Un objeto o símbolo que indica algo.
Antônimos
obstáculo·confusión
Regência e colocações
marcador para
La bandera roja sirvió como marcador para la línea de meta.
Indica o propósito ou o destino do que serve de marcador.
marcador de
Este descubrimiento es un marcador de progreso en el campo.
Indica o que o marcador representa ou significa.
marcador permanente
Necesito un marcador permanente para etiquetar las cajas.
Se refiere a un tipo de marcador que deja una marca duradera.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'marcador' corresponde bem ao português 'balizador' em seu sentido literal de algo que marca ou sinaliza. Para o sentido figurado de referência ou parâmetro, 'referente' ou 'hito' são frequentemente mais usados em espanhol, mas 'marcador' também pode ser empregado dependendo do contexto, especialmente em áreas técnicas ou acadêmicas.
EN: marker · ES: marcador