Palavras
Traduzir de:

balizador

InglêsInglês

marker(noun)
Exemplos de uso
"The referee was the marker of the game, ensuring the rules were followed."→ "O juiz foi o balizador da partida, garantindo o cumprimento das regras."
"The lighthouse serves as a marker for ships on the coast."→ "O farol serve como um balizador para os navios na costa."(Exemplo de uso literal, referindo-se a um objeto físico que guia.)Farol como Balizador
"The new economic policy will serve as a benchmark for future investments."→ "A nova política econômica será um balizador para os investimentos futuros."(Uso figurado, indicando um parâmetro ou referência para decisões.)Política Econômica como Balizador
"He used a highlighter as a marker to emphasize key points in the text."→ "Ele usou um marca-texto como um balizador para enfatizar pontos chave no texto."(Use referring to a writing instrument used to mark text.)Highlighter as a Marker

Palavras facilmente confundidas

signindicatorlandmarkbenchmark

Notas: Pode também ser 'beacon' ou 'guide' dependendo do contexto específico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

benchmark·guidepost·signpost

benchmark: Termo em português para 'marker' em sentido literal e figurado.guidepost: Usado no sentido de ponto de orientação ou comparação.signpost: A sign that gives information, typically one at a road or a path, indicating a direction or destination.

Antônimos

disruptor·hindrance

Regência e colocações

marker for

The red flag served as a marker for the finish line.

Indica o propósito ou o objeto que está sendo marcado.

marker of

This discovery is a marker of progress in the field.

Indica o que o marcador representa ou significa.

marker pen

He used a marker pen to draw the diagram.

Refers to a type of pen used for marking.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'marker' tem uma amplitude semântica que se traduz bem para 'balizador' em português, tanto no sentido concreto (um objeto que marca algo) quanto no abstrato (um ponto de referência, um padrão). Em contextos econômicos ou de planejamento, 'benchmark' pode ser um sinônimo mais específico em inglês, que também pode ser traduzido como 'balizador' ou 'referência' em português.

EspanholEspanhol

marcador(sustantivo)
Exemplos de uso
"El árbitro fue el marcador del partido, asegurando que se cumplieran las reglas."→ "O juiz foi o balizador da partida, garantindo o cumprimento das regras."(Refere-se a quem estabelece limites ou regras.)
"El faro sirve como un marcador para los barcos en la costa."→ "O farol serve como um balizador para os navios na costa."(Exemplo de uso literal, referindo-se a um objeto físico que guia.)Farol como Balizador
"La nueva política económica será un referente para las inversiones futuras."→ "A nova política econômica será um balizador para os investimentos futuros."(Uso figurado, indicando um parâmetro ou referência para decisões.)Política Econômica como Balizador
"Utilizó un marcador permanente para escribir en el plástico."→ "Ele usou um marcador permanente para escrever no plástico."(Refiriéndose a un instrumento de escritura.)Marcador Permanente

Palavras facilmente confundidas

señalindicadorhitoreferente

Notas: Pode também ser 'señalizador' ou 'guía' dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

referente·hito·señal

referente: Termo em português para 'marcador' em sentido literal e figurado.hito: Usado no sentido de ponto de orientação ou comparação.señal: Un objeto o símbolo que indica algo.

Antônimos

obstáculo·confusión

Regência e colocações

marcador para

La bandera roja sirvió como marcador para la línea de meta.

Indica o propósito ou o destino do que serve de marcador.

marcador de

Este descubrimiento es un marcador de progreso en el campo.

Indica o que o marcador representa ou significa.

marcador permanente

Necesito un marcador permanente para etiquetar las cajas.

Se refiere a un tipo de marcador que deja una marca duradera.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'marcador' corresponde bem ao português 'balizador' em seu sentido literal de algo que marca ou sinaliza. Para o sentido figurado de referência ou parâmetro, 'referente' ou 'hito' são frequentemente mais usados em espanhol, mas 'marcador' também pode ser empregado dependendo do contexto, especialmente em áreas técnicas ou acadêmicas.

balizador

EN: marker · ES: marcador

PalavrasConectando idiomas e culturas