bancar-o-esperto
Inglês
Palavras facilmente confundidas
act like a know-it-allpretend to be smartact superiorNotas: A expressão 'play the smart one' captura a ideia de agir de forma a parecer esperto, muitas vezes com uma conotação de falsidade ou pretensão.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
act like a know-it-all·act cunningly·pretend to be knowledgeable
act like a know-it-all: Ação de agir como se soubesse tudo.act cunningly: Fingir ter conhecimento sobre um assunto.pretend to be knowledgeable: Similar to acting like a know-it-all, focusing on the pose of someone who masters the subject.
Antônimos
be humble·act transparently
Regência e colocações
play the smart one [in a situation/with someone]
He tried to play the smart one in the argument, but he had no points.
A expressão é usada de forma transitiva direta, sem preposição específica ligando o verbo ao complemento 'the smart one'.
play the smart one [to achieve something]
He played the smart one to get the discount.
Indicates the purpose of the action.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'play the smart one' em inglês é usada para descrever alguém que adota uma postura de superioridade intelectual ou de conhecimento, muitas vezes de forma artificial ou para manipular. O verbo 'play' aqui sugere a adoção de um papel ou uma performance. É frequentemente usada em contextos onde a pessoa tenta se destacar ou obter vantagem por parecer mais esperta.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
hacerse el sabiondodárselas de listofingir saberNotas: Esta expressão é a tradução mais próxima e comum para a ideia de bancar o esperto em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fingir ser el sabelotodo·actuar con astucia·hacerse el entendido
fingir ser el sabelotodo: Ação de agir como se soubesse tudo.actuar con astucia: Fingir ter conhecimento sobre um assunto.hacerse el entendido: Similar to acting like a know-it-all, focusing on the pose of someone who masters the subject.
Antônimos
ser humilde·actuar con transparencia
Regência e colocações
hacerse el listo [en algo/con alguien]
Intentó hacerse el listo en la discusión, pero no tenía argumentos.
A expressão é usada de forma reflexiva, com o pronome 'se' antes do verbo.
hacerse el listo [para conseguir algo]
Se hizo el listo para conseguir el descuento.
Indicates the purpose of the action.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'hacerse el listo' em espanhol é usada para descrever alguém que adota uma postura de superioridade intelectual ou de conhecimento, muitas vezes de forma artificial ou para manipular. O verbo 'hacerse' aqui sugere a adoção de um papel ou uma performance. É frequentemente usada em contextos onde a pessoa tenta se destacar ou obter vantagem por parecer mais esperta.
Conjugação verbal
EN: play the smart one · ES: hacerse el listo