bancarem
Inglês
Flexões
pay forpays forpaid forpaying forPalavras facilmente confundidas
to payto affordto coverto fundNotas: A tradução 'to pay for' é mais direta para o sentido de custear.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to fund·to finance·to cover·to pretend·to play the part of
to fund: Financiar um evento ou projeto.to finance: Prover financiamento para uma pessoa ou empresa.to cover: Prover o dinheiro necessário para pagar algo.to pretend: Agir como se algo fosse verdade quando não é.to play the part of: Agir como um personagem específico.
Antônimos
to receive·to be
Regência e colocações
to pay for something
He will pay for everyone's dinner.
Indica o pagamento de despesas.
to play the part of [role/attitude]
She played the victim to gain sympathy.
Indica assumir uma persona ou atitude.
to support oneself
After college, he supported himself.
Indica autossustento financeiro.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'bancar' em português do Brasil é bastante versátil. Pode referir-se diretamente ao ato de pagar por algo, como em 'bancar a conta' ou 'bancar a festa'. No entanto, também é usado coloquialmente para indicar que alguém está assumindo uma responsabilidade, um papel, ou até mesmo fingindo ser algo que não é. A expressão 'se bancar' significa sustentar a si mesmo. O contexto é crucial para entender a nuance exata.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
pagopagaspagapagamospagáispaganPalavras facilmente confundidas
abonarcostearfinanciarsaldarNotas: Tradução comum para o sentido financeiro.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
costear·financiar·solventar·fingir·hacerse pasar por
costear: Arcar com as despesas de algo.financiar: Prover financiamento para um projeto ou pessoa.solventar: Cobrir as dívidas ou despesas.fingir: Simular uma atitude ou sentimento.hacerse pasar por: Assumir a identidade ou o papel de alguém.
Antônimos
recibir·ser
Regência e colocações
pagar por algo
Él pagará la cena para todos.
Indica o pagamento de despesas.
hacerse el [rol/actitud]
Ella se hizo la víctima para conseguir simpatía.
Indica assumir uma persona ou atitude.
se bancar
Depois da faculdade, ele se bancou.
Indica autossustento financeiro.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'bancar' em português do Brasil é bastante versátil. Pode referir-se diretamente ao ato de pagar por algo, como em 'bancar a conta' ou 'bancar a festa'. No entanto, também é usado coloquialmente para indicar que alguém está assumindo uma responsabilidade, um papel, ou até mesmo fingindo ser algo que não é. A expressão 'se bancar' significa sustentar a si mesmo. O contexto é crucial para entender a nuance exata.
Conjugação verbal
EN: to pay for · ES: pagar