bandagens
Inglês
Flexões
bandagePalavras facilmente confundidas
dressingswrapsstripstiesNotas: Termo mais comum para curativos médicos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dressings·wraps·strips
dressings: General term for materials applied to wounds.wraps: Can refer to elastic or compression bandages.strips: More general term for long, narrow pieces of material.
Antônimos
uncovered·exposed
Regência e colocações
apply bandages
It is necessary to apply new bandages daily.
Nota em português sobre a regência verbal em inglês.
remove bandages
The patient should remove the bandages carefully.
Nota em português sobre a regência verbal em inglês.
change bandages
The nurse came to change the bandages on my arm.
Nota em português sobre a regência verbal em inglês.
Contexto cultural e nuances
O termo 'bandages' em inglês é predominantemente médico. Para usos não médicos, como decoração ou amarração, usam-se 'ribbons', 'strips', 'ties', etc. A tradução para o português 'bandagens' pode ser mais ampla, mas o equivalente em espanhol, 'vendas', é ainda mais versátil.
Espanhol
Flexões
vendaPalavras facilmente confundidas
curitasligadurastirasapósitosNotas: Termo mais comum para curativos médicos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
curitas·ligaduras·tiras
curitas: Término más genérico para materiales aplicados sobre heridas, especialmente las pequeñas.ligaduras: Se refiere a menudo a vendas elásticas o de compresión.tiras: Término más general para piezas largas y estrechas de material.
Antônimos
descubierto·expuesto
Regência e colocações
aplicar vendas
Es necesario aplicar vendas nuevas diariamente.
Nota em português sobre a regência verbal em espanhol.
quitar vendas
El paciente debe quitarse las vendas con cuidado.
Nota em português sobre a regência verbal em espanhol.
cambiar vendas
La enfermera vino a cambiar las vendas de mi brazo.
Nota em português sobre a regência verbal em espanhol.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'vendas' é um termo muito abrangente, cobrindo tanto o uso médico quanto o de amarração ou decoração. A palavra 'bandajes' existe, mas é menos comum. Em português, 'bandagens' é o termo médico principal, enquanto 'fitas' ou 'tiras' são usadas para outros fins. Em inglês, 'bandages' é primariamente médico.
EN: bandages · ES: vendas