Palavras
Traduzir de:

banga

InglêsInglês

thing(noun)
Exemplos de uso
"Get rid of that thing, I don't want to see it anymore."→ "Guarda essa banga aí, não quero mais ver."
"I need to get rid of all this junk in the attic."→ "Essa gaveta está cheia de banga, preciso arrumar."(Refere-se a objetos sem valor ou desnecessários.)Uso de 'junk' para objetos sem valor
"My old car finally broke down; it was just a piece of junk."→ "O rádio antigo era uma banga, só fazia chiado."(Indica algo que não funciona corretamente ou está estragado.)Sentido de 'piece of junk' para itens quebrados
"She bought a lot of cheap trinkets, just a bunch of junk."→ "Não me venha com essa banga, quero algo sério."(Usado para desqualificar algo considerado insignificante ou de má qualidade.)Expressão com 'rubbish'

Palavras facilmente confundidas

stuffjunkitemobjectclutter

Notas: Can also mean something broken or not working.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

stuff·clutter·debris·rubbish

stuff: Itens de pouco valor ou uso; lixo.clutter: Uma coleção de coisas espalhadas de forma desordenada.debris: Coisas sem valor ou descartadas.rubbish: Waste material; trash. Also used informally to describe something of poor quality.

Antônimos

treasure·valuable·asset

Regência e colocações

full of junk

The attic is full of junk.

Indica acúmulo de itens sem valor.

a piece of junk

My old computer is a piece of junk.

Descreve algo quebrado ou obsoleto.

get rid of junk

We need to get rid of all this junk.

Action of discarding unwanted items.

Contexto cultural e nuances

A palavra portuguesa 'banga' é um termo coloquial brasileiro, frequentemente usado em contextos informais para se referir a objetos sem valor, tralha, ou algo que não funciona bem. Sua conotação é geralmente pejorativa, indicando algo de baixa qualidade, inútil ou quebrado. Pode ser usada tanto para objetos físicos quanto, metaforicamente, para ideias ou situações consideradas sem importância ou defeituosas.

EspanholEspanhol

cosa(sustantivo)
Exemplos de uso
"Deshazte de esa cosa, ya no quiero verla."→ "Guarda essa banga aí, não quero mais ver."(Se usa informalmente para un objeto o artículo de poco valor.)
"Este cajón está lleno de cachivaches, necesito ordenarlo."→ "This drawer is full of junk, I need to clean it."(Refere-se a objetos sem valor ou desnecessários.)Uso de 'junk' para objetos sem valor
"La vieja radio era una chatarra, solo hacía ruido."→ "The old radio was a piece of junk, it only made static."(Indica algo que não funciona corretamente ou está estragado.)Sentido de 'piece of junk' para itens quebrados
"No me vengas con esas tonterías, quiero algo serio."→ "Don't give me that rubbish, I want something serious."(Usado para desqualificar algo considerado insignificante ou de má qualidade.)Expressão com 'rubbish'

Palavras facilmente confundidas

asuntoobjetotemacuestiónartículo

Notas: También puede significar algo roto o que no funciona.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cachivache·chatarra·trasto

cachivache: Itens de pouco valor ou uso; lixo.chatarra: Uma coleção de coisas espalhadas de forma desordenada.trasto: Coisas sem valor ou descartadas.

Antônimos

tesoro·joya·valioso

Regência e colocações

lleno de cachivaches

El garaje está lleno de cachivaches.

Indica acúmulo de objetos sem valor.

ser una chatarra

Este viejo móvil es una chatarra.

Descreve algo roto u obsoleto.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'cosa' é um termo genérico para 'coisa'. No entanto, o termo brasileiro 'banga' carrega uma conotação mais forte de algo sem valor, tralha ou quebrado. Ao traduzir 'banga' para o espanhol, termos como 'cachivache', 'chatarra' ou 'trasto' podem ser mais apropriados para capturar o sentido pejorativo e de inutilidade, dependendo do contexto.

banga

EN: thing · ES: cosa

PalavrasConectando idiomas e culturas