barbinha

InglêsInglês

stubble(noun)
Exemplos de uso
"He has a light stubble on his chin."→ "Ele tem uma leve barbinha no queixo."
"He sports a light stubble that gives him a rugged look."→ "Ele exibe uma leve barbinha que lhe confere um ar rústico."(Descrição de aparência física masculina.)Leve barbinha
"The morning after shaving, a faint stubble starts to appear."→ "Na manhã seguinte ao barbear, uma leve barbinha começa a aparecer."(Referindo-se ao início do crescimento de pelos faciais.)Leve barbinha
"This constant nagging is becoming a real stubble in my side."→ "Essa reclamação constante está se tornando uma verdadeira barbinha para mim."(Uso figurado para um incômodo persistente.)Barbinha de incômodo

Palavras facilmente confundidas

beardfuzzmustachefive o'clock shadow

Notas: Para o sentido figurado de incômodo, pode-se usar 'nuisance' ou 'hassle'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

stubble·peach fuzz·light beard

stubble: Diminutivo de barba; pelos faciais curtos.peach fuzz: Pelos finos e macios, especialmente os que começam a surgir no rosto.light beard: Barba pouco densa ou em estágio inicial.

Antônimos

clean-shaven·full beard

Regência e colocações

to have stubble

He has a day's stubble.

Indica posse ou característica.

to grow stubble

I'm letting my stubble grow.

Refere-se ao ato de permitir o crescimento dos pelos faciais.

a stubble of annoyance

This minor issue became a stubble of annoyance.

Uso figurado para algo que irrita.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'stubble' refere-se principalmente ao crescimento curto e áspero da barba que aparece um ou dois dias após o barbear. Pode implicar uma aparência casual ou rústica. O sentido figurado de um incômodo persistente é menos comum em inglês e pode ser expresso de outras formas, como 'a thorn in my side' (um espinho no meu lado) ou 'a nagging issue' (um problema incômodo).

EspanholEspanhol

barbita(sustantivo femenino)
Exemplos de uso
"Todavía tiene la barbita incipiente."→ "Ele ainda tem a barbinha incipiente."(Refere-se à barba curta ou que está começando a crescer.)
"Ese actor tiene una barbita encantadora que le da un aire juvenil."→ "Aquele ator tem uma barbinha charmosa que o deixa com um ar jovial."(Descrição de aparência física masculina.)Barbinha charmosa
"Dejó crecer la barbita un poco, pero aún no es una barba completa."→ "Ele deixou a barbinha crescer um pouco, mas ainda não é uma barba completa."(Referindo-se ao início do crescimento de pelos faciais.)Crescimento da barbinha
"Esa pequeña discusión se convirtió en una barbita que me molesta todo el día."→ "Essa pequena discussão virou uma barbinha que está me incomodando o dia todo."(Sentido figurado para algo que causa irritação.)Barbinha irritante

Palavras facilmente confundidas

barbapelusabigotebarbilla

Notas: Para o sentido figurado, pode-se usar 'molestia' ou 'fastidio'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

barbita·pelusa·barba de pocos días

barbita: Diminutivo de barba; pelos faciais curtos.pelusa: Pelos finos e macios, especialmente os que começam a surgir no rosto.barba de pocos días: Barba pouco densa ou em estágio inicial.

Antônimos

clean-shaven·full beard

Regência e colocações

tener barbita

He has a stubble.

Indica posse ou característica.

dejarse la barbita

I'm letting my stubble grow.

Refere-se ao ato de permitir o crescimento dos pelos faciais.

una barbita de fastidio

This situation has become a stubble of annoyance for me.

Uso figurado para algo que irrita.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'barbita' é o diminutivo de barba e refere-se a uma barba curta, incipiente ou de poucos dias. Pode também ser usado figurativamente para indicar algo que causa uma pequena, mas persistente, irritação. Em português do Brasil, 'barbinha' tem um uso muito similar, tanto no sentido literal quanto no figurado.

barbinha

EN: stubble · ES: barbita

PalavrasConectando idiomas e culturas