basearem
Inglês
Flexões
to basethey basethey are basingthey basedthey have basedthey will basePalavras facilmente confundidas
basisfoundationgroundworkbottomNotas: A tradução mais comum para o verbo 'basear-se' é 'to base'. A flexão específica 'basearem' (infinitivo pessoal) é geralmente expressa em inglês pelo infinitivo simples ou por construções com gerúndio
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
foundation·ground·origin
foundation: O alicerce ou princípio fundamental sobre o qual algo é construído.ground: A razão ou o fato principal que justifica algo.origin: O ponto de partida ou a fonte de algo.
Antônimos
top·surface
Regência e colocações
base on/upon
The film is based on a true story.
Indica o fundamento ou a fonte de uma decisão ou ação.
have a base in
Her confidence has a base in her skills.
Sugere que algo tem suas raízes ou origem em outro conceito.
Contexto cultural e nuances
O termo 'base' em inglês abrange tanto o conceito de fundamento (como em 'based on') quanto o de ponto de apoio físico ou abstrato (como em 'military base' ou 'a strong base'). A polissemia é grande, mas o sentido central de 'ponto de partida' ou 'fundamento' é o mais relevante para a tradução de 'basearem'. Em português, 'base' como substantivo tem significados semelhantes, mas o verbo 'basear' é mais específico para a ação de fundamentar.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
basarsese basanse están basandose basaronse han basadose basaránPalavras facilmente confundidas
fundamentarseapoyarsesustentarsebasaltoNotas: O verbo reflexivo 'basear-se' corresponde a 'basarse' em espanhol. A forma 'basearem' (infinitivo pessoal) pode ser traduzida de diversas formas dependendo do contexto, frequentemente usando o infinit
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fundamentarse·apoyarse·sustentarse
fundamentarse: Estabelecer algo sobre um princípio ou teoria sólida.apoyarse: Ter como suporte ou sustentação.sustentarse: Manter-se ou defender-se com base em algo.
Antônimos
desconocer·desviarse
Regência e colocações
basarse en
La teoría se basa en observaciones empíricas.
Regência padrão com a preposição 'en'.
basar algo en
Basaron su éxito en la innovación.
Uso transitivo direto com a preposição 'en'.
Contexto cultural e nuances
O verbo reflexivo 'basarse' em espanhol é o equivalente direto de 'basear-se' em português e 'base' (como verbo) em inglês. Ele expressa a ideia de que algo tem seu fundamento, origem ou ponto de apoio em outra coisa. A preposição 'en' é indispensável. A conjugação 'basarse' (terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo) corresponde a 'basearem' em português, indicando uma ação hipotética ou desejada.
Conjugação verbal
EN: base · ES: basarse