bastarariam
Inglês
Palavras facilmente confundidas
would sufficewould be sufficientwould be adequateNotas: A tradução mais comum para o futuro do pretérito do verbo 'bastar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would suffice·would be adequate
would suffice: Equivalente em português para 'would be enough'.would be adequate: Outra forma de expressar suficiência em português.
Antônimos
would be lacking·would be insufficient
Regência e colocações
be enough for
This amount of money would be enough for the trip.
A regência em inglês usa 'for' para indicar o propósito.
be enough to + infinitive
His explanation would be enough to convince anyone.
Também pode ser seguido por um infinitivo introduzido por 'to'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'would be enough' em inglês corresponde ao futuro do pretérito do indicativo em português ('bastarariam'). Ela é usada para descrever uma situação hipotética ou irreal no passado, indicando que algo teria sido suficiente se uma determinada condição tivesse sido cumprida. A tradução para o português brasileiro mantém essa nuance de irrealidade ou condição não realizada.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
serían bastanteserían necesariosserían adecuadosNotas: Tradução direta do futuro do pretérito do verbo 'bastar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
serían bastante·alcanzarían
serían bastante: Equivalente em português para 'serían suficientes'.alcanzarían: Outra forma de expressar suficiência em português.
Antônimos
faltarían·serían insuficientes
Regência e colocações
ser suficientes para
Los fondos serían suficientes para la construcción de la escuela.
A regência em português usa 'para' para indicar o propósito.
ser suficientes como
Su experiencia sería suficiente como guía para el grupo.
Menos comum, pode indicar a esfera ou o aspecto em que algo seria suficiente.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'serían suficientes' em espanhol corresponde ao futuro do pretérito do indicativo em português ('bastarariam'). Ela é utilizada para expressar uma condição hipotética ou irreal no passado, indicando que algo teria sido suficiente se uma determinada condição tivesse sido cumprida. A tradução para o português brasileiro mantém essa nuance de irrealidade ou condição não realizada.
Conjugação verbal
EN: would be enough · ES: serían suficientes