batendo-ponto
Inglês
Flexões
clocking in/outclocked in/outPalavras facilmente confundidas
time in/outpunch in/outsign in/outlog in/outNotas: A expressão 'punch the clock' é mais antiga e menos comum hoje em dia, mas tem o mesmo sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
punch in/out·log in/out·sign in/out
punch in/out: Expressão idiomática brasileira para registrar entrada/saída.log in/out: Termo mais formal e descritivo.sign in/out: Sinônimo comum no Brasil.
Antônimos
be absent·skip work
Regência e colocações
clock in
You need to clock in when you start your shift.
Usado para registrar a entrada.
clock out
Don't forget to clock out at the end of the day.
Usado para registrar a saída.
clock in/out
The system allows employees to clock in/out from their mobile devices.
Refere-se a ambas as ações.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'clock in/out' em inglês refere-se especificamente ao ato de registrar o horário de entrada ('clock in') ou saída ('clock out') do trabalho, geralmente em um sistema de controle de ponto. É um termo técnico comum em ambientes de trabalho onde a precisão do tempo é importante para pagamento, controle de horas extras, etc. Pode ser usado como verbo ('to clock in') ou como substantivo ('a clock-in').
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
fichofichandofichadoPalavras facilmente confundidas
marcar la horaregistrar entradaregistrar salidapuntuarNotas: 'Marcar la hora' é uma expressão mais genérica, 'fichar' é mais específica para o registro de ponto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
marcar la hora·registrar la entrada/salida·puntuar
marcar la hora: Expressão idiomática brasileira para registrar entrada/saída.registrar la entrada/salida: Termo mais formal e descritivo.puntuar: Sinônimo comum no Brasil.
Antônimos
faltar al trabajo·skip work
Regência e colocações
clock in
You need to clock in when you start your shift.
Uso mais comum, sem preposição adicional.
clock out
Don't forget to clock out at the end of the day.
Pode ser usado com preposição indicando o local ou sistema.
clock in/out
The system allows employees to clock in/out from their mobile devices.
Refers to both actions.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'fichar' em espanhol é o equivalente direto de 'bater ponto' em português brasileiro e 'clock in/out' em inglês. Refere-se ao ato de registrar a entrada ou saída do trabalho, geralmente em um controle de ponto. É um termo amplamente compreendido em países de língua espanhola e está intrinsecamente ligado à formalidade do registro de jornada de trabalho.
Conjugação verbal
EN: clock in/out · ES: fichar