Palavras
Traduzir de:

bater-o-ponto

InglêsInglês

clock in(verbo)

Flexões

clocked inclocking in
Exemplos de uso
"I need to clock in before nine."→ "Preciso bater o ponto antes das nove."
"Don't forget to clock in when you arrive at the company."→ "Não se esqueça de bater o ponto ao chegar na empresa."(Registro de entrada no trabalho.)Clock in
"He clocked in at 8 AM."→ "Ele bateu o ponto às 8h."(Registro de chegada ao trabalho.)Clock in
"The system requires employees to clock in using their fingerprint."→ "O sistema exige que os funcionários batam o ponto usando a impressão digital."(Método de registro de ponto.)Clock in

Palavras facilmente confundidas

check insign inlog inpunch in

Notas: Para registrar a saída, usa-se 'clock out'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

punch in·register arrival

punch in: Termo mais antigo, associado a relógios de ponto mecânicos.register arrival: Descrição mais literal do ato.

Antônimos

clock out·punch out

Regência e colocações

clock in

Please clock in before starting your shift.

Instrução comum para funcionários.

clock in at [time]

She clocked in at 9:00 AM.

Especifica o horário de entrada.

clock in using [method]

Employees must clock in using the provided key card.

Indica o método de registro.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'clock in' em inglês é o equivalente direto de 'bater o ponto' em português do Brasil, referindo-se ao registro formal do início da jornada de trabalho. O termo 'clock' remete ao relógio, e 'in' indica a entrada. É uma prática comum em ambientes corporativos e industriais, muitas vezes regulamentada por leis trabalhistas para controle de horas e pagamento.

Conjugação verbal

Infinitivoto clock in
Presenteclock in / clocks in
Passadoclocked in
Particípioclocked in
Gerúndioclocking in

EspanholEspanhol

fichar(verbo)

Flexões

fichéfichando
Exemplos de uso
"Tengo que fichar antes de las nueve."→ "Preciso bater o ponto antes das nove."(Usado para registrar a entrada no trabalho.)
"No olvides fichar al llegar a la empresa."→ "Não se esqueça de bater o ponto ao chegar na empresa."(Registro de entrada no trabalho.)Fichar
"Necesito salir más temprano hoy, pero ficharé antes de las cinco."→ "Preciso sair mais cedo hoje, mas vou bater o ponto antes das cinco."(Registro de saída do trabalho.)Fichar
"El sistema de control horario permite fichar desde el móvil."→ "O sistema de ponto eletrônico facilita bater o ponto pelo celular."(Uso de tecnologia para registro de ponto.)Fichar

Palavras facilmente confundidas

marcar la horaregistrar la horaentrarsalir

Notas: Para registrar a saída, usa-se 'desfichar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

marcar la hora·registrar la hora

marcar la hora: Expressão sinônima comum em espanhol.registrar la hora: Sinônimo mais formal.

Antônimos

ausentarse·faltar

Regência e colocações

fichar

Debes fichar al entrar y al salir.

Uso geral para registrar a hora.

fichar la entrada

No olvides fichar la entrada antes de empezar tu jornada.

Especifica o registro de chegada.

fichar la salida

Son las seis, hora de fichar la salida.

Especifica o registro de encerramento.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'fichar' em espanhol é o equivalente mais próximo de 'bater o ponto' em português do Brasil, referindo-se ao ato de registrar o horário de entrada ou saída do trabalho. O termo é amplamente utilizado em países de língua espanhola e está associado a sistemas de controle de ponto, sejam eles manuais ou eletrônicos. A prática é frequentemente regulamentada por leis trabalhistas.

Conjugação verbal

Infinitivoto clock in
Presenteclock in / clocks in
Passadoclocked in
Particípioclocked in
Gerúndioclocking in
bater-o-ponto

EN: clock in · ES: fichar

PalavrasConectando idiomas e culturas