baterei
Inglês
Flexões
hithitshittinghitPalavras facilmente confundidas
will beatwill strikewill punchwill slapNotas: Tradução mais comum para a ação de golpear ou chocar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
strike·beat·punch
strike: Sinônimo em inglês, frequentemente usado para sinos ou relógios; pode implicar um impacto forte.beat: Sinônimo em inglês, implica golpes repetidos ou um impacto mais forte e sustentado.punch: Specific type of hit with a closed fist.
Antônimos
avoid·defend
Regência e colocações
hit [someone/something]
I will hit the ball.
Indica o objeto da ação em inglês.
hit against
The branch hit against the window.
Indica colisão com uma superfície em inglês.
hit the road
We will hit the road early tomorrow.
Idiomatic expression meaning to start a journey.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'will hit' em inglês é a tradução direta do futuro do verbo 'bater' quando se refere a um impacto físico. Abrange desde um toque leve até um golpe forte. O contexto é essencial para determinar a intensidade e a natureza do golpe. Em inglês, frequentemente se usam verbos mais específicos para diferentes tipos de impacto (como 'punch', 'slap', 'kick'), mas 'hit' serve como termo geral. A nuance de 'bater' relacionada a soar um sino é comumente traduzida como 'strike' ou 'chime' em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
golpeargolpeagolpeandogolpeadoPalavras facilmente confundidas
pegarélastimarédaré un golpechocaréNotas: Tradução direta para a ação de golpear.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pegaré·lastimaré·chocaré
pegaré: Sinônimo em espanhol, similar a 'golpear', pode implicar um contato mais forte ou uma ação mais geral.lastimaré: Sinônimo em espanhol, enfatiza o dano ou a ferida causada.chocaré: Implica un impacto fuerte entre dos objetos o superficies.
Antônimos
evitaré·defenderé
Regência e colocações
golpear a [alguien/algo]
Golpearé la pelota con fuerza.
Indica o objeto direto da ação em espanhol.
golpear contra
El coche golpeó contra la pared.
Indica uma colisão em espanhol.
darse un golpe
Me daré un golpe en la cabeza si no tengo cuidado.
Expresión reflexiva para sufrir un golpe.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'golpear' em espanhol é o equivalente mais direto de 'bater' em seu sentido de impacto físico. A forma 'golpearé' corresponde à primeira pessoa do singular do futuro simples de indicativo. Assim como em português, 'golpear' pode se referir a uma ampla gama de ações, desde um toque leve até um ataque violento. O contexto determinará a intensidade. Para o som dos sinos, 'tocarán' ou 'sonarán' são mais comuns que 'golpearán', embora este último não seja incorreto.
Conjugação verbal
EN: will hit · ES: golpearé