Palavras
Traduzir de:

batia-perna

InglêsInglês

walk around(verb phrase)
Exemplos de uso
"Let's go walk around the mall this afternoon."→ "Vamos sair para bater perna no shopping hoje à tarde."
"I like to walk around the neighborhood after dinner."→ "Gosto de caminhar pelo bairro depois do jantar."(Nota sobre o uso de 'walk around' em inglês.)Uso em inglês
"Let's walk around the city center and see what's new."→ "Vamos passear pelo centro da cidade e ver as novidades."(Indica uma atividade de exploração sem destino fixo.)Uso em inglês

Palavras facilmente confundidas

strollwanderroamamblemeander

Notas: While 'wander' can imply aimlessness, 'walk around' is a closer match for the casual, often shopping-related context of 'bater perna'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

stroll·wander·roam

stroll: Expressão idiomática brasileira para andar sem rumo.wander: Andar por lazer.roam: Ação geral de se mover a pé.

Antônimos

go straight to·have a clear objective

Regência e colocações

walk around in

He likes to walk around in the old town.

Indica o local onde a ação ocorre.

walk around for

We can walk around for a couple of hours.

Sugere a duração da atividade.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'walk around' descreve a ação de caminhar sem um destino específico, muitas vezes por lazer, exploração ou para passar o tempo. É um termo bastante genérico e pode ser aplicado a diversas situações, desde um passeio tranquilo em um parque até uma exploração mais ativa de uma área urbana. Em português, pode ser traduzido de várias formas dependendo do contexto, como 'bater perna' (informal, Brasil), 'passear', 'caminhar sem rumo' ou simplesmente 'andar'.

Conjugação verbal

Infinitivoto walk around
Presentewalk around / walks around
Passadowalked around
Particípiowalked around
Gerúndiowalking around

EspanholEspanhol

dar una vuelta(verb phrase)
Exemplos de uso
"Vamos dar una vuelta por el centro comercial esta tarde."→ "Vamos sair para bater perna no shopping hoje à tarde."(Expressão idiomática para passear sem destino.)
"Me gusta dar una vuelta por el parque los domingos."→ "Gosto de dar uma volta no parque aos domingos."(Nota sobre o uso de 'dar una vuelta' em espanhol.)Uso em espanhol
"Vamos a dar una vuelta por el centro comercial para ver las tiendas."→ "Vamos dar uma volta no shopping para ver as lojas."(Indica um passeio sem destino específico.)Uso em espanhol

Palavras facilmente confundidas

pasearcaminarrecorrerdeambular

Notas: 'Dar una vuelta' captura a informalidade e a falta de um objetivo estrito, similar a 'bater perna'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pasear·caminar sin rumbo·deambular

pasear: Expressão informal brasileira para andar sem rumo.caminar sin rumbo: Andar por lazer.deambular: Enfatiza a falta de destino.

Antônimos

ir directo al grano·tener un propósito claro

Regência e colocações

dar una vuelta por

Me gusta dar una vuelta por el centro histórico.

Indica o local onde a ação ocorre.

dar una vuelta a

Vamos a dar una vuelta a la manzana.

Refere-se a um percurso específico, como uma quadra.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dar una vuelta' significa literalmente 'dar uma volta' e é usada para descrever um passeio, geralmente sem um destino específico ou com um propósito leve, como passear por um parque, uma rua ou um shopping. Em português do Brasil, pode ser traduzida como 'dar uma volta', 'passear' ou, de forma mais informal, 'bater perna'. A ênfase está na ação de circular ou caminhar por um local.

Conjugação verbal

Presenteyo doy una vuelta, tú das una vuelta, él/ella da una vuelta, nosotros/nosotras damos una vuelta, vosotros/vosotras dais una vuelta, ellos/ellas dan una vuelta
Pretéritoyo di una vuelta, tú diste una vuelta, él/ella dio una vuelta, nosotros/nosotras dimos una vuelta, vosotros/vosotras disteis una vuelta, ellos/ellas dieron una vuelta
Particípiodado una vuelta
batia-perna

EN: walk around · ES: dar una vuelta

PalavrasConectando idiomas e culturas