Palavras
Traduzir de:

batia-um-bolao

InglêsInglês

bet on it(expressão verbal)
Exemplos de uso
"If he studies for the test, I'd bet on it that he gets top marks."→ "Se ele estudar para a prova, batia um bolão que ele tira nota máxima."
"With the team playing so well, we can bet on it that they'll win today."→ "Podemos bater um bolão que o time vai ganhar hoje."(Nota de registro sobre o uso da expressão em inglês.)Expressão idiomática em inglês
"He's already bought his return ticket, so you can bet on it he'll be back from vacation."→ "Ele já comprou a passagem de volta, então pode bater um bolão que ele volta de férias."(Certainty about someone's return after a trip.)Bet on it - Contextual Example

Palavras facilmente confundidas

count on ittake it for grantedbe sure of it

Notas: Expressão idiomática que denota alta confiança.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

count on it·take it for granted

count on it: Indica confiança na ocorrência de algo.take it for granted: Sugere que algo é tão provável que já pode ser considerado certo.

Antônimos

doubt it·be apprehensive

Regência e colocações

bet on it

She'll ace the exam, bet on it!

Frequentemente usada como uma frase independente para reforçar a certeza.

bet that [clause]

You can bet that it's going to rain tomorrow.

Usada para expressar forte suposição sobre um evento futuro.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'bet on it' em inglês é usada para indicar forte convicção ou certeza sobre um evento futuro ou uma afirmação. Corresponde à ideia de fazer uma aposta segura, confiando plenamente no resultado. É uma forma enfática de concordar ou afirmar algo com grande segurança.

EspanholEspanhol

lo doy por hecho(expressão verbal)
Exemplos de uso
"Si estudia para el examen, lo doy por hecho que sacará la máxima nota."→ "Se ele estudar para a prova, batia um bolão que ele tira nota máxima."(Indica certeza absoluta.)
"Con el equipo jugando tan bien, lo doy por hecho que ganarán hoy."→ "Com o time jogando tão bem, a gente bate um bolão que eles vão ganhar hoje."(Nota de registro sobre o uso da expressão em espanhol.)Expressão idiomática em espanhol
"Ya compró su billete de vuelta, así que puedes darlo por hecho que regresará de las vacaciones."→ "Ele já comprou a passagem de volta, então pode bater um bolão que ele volta de férias."(Certeza sobre el regreso de alguien después de un viaje.)Lo doy por hecho - Ejemplo contextual

Palavras facilmente confundidas

lo doy por segurolo doy por sentadoestoy convencido

Notas: Expressão comum para indicar que algo é praticamente certo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dar por sentado·estar seguro de que

dar por sentado: Indica que algo é considerado tão provável que já se assume como verdadeiro.estar seguro de que: Expressa um alto grau de confiança no resultado.

Antônimos

dudar·considerar improbable

Regência e colocações

dar por hecho [algo]

Doy por hecho que aprobarás el examen.

Usado para indicar que algo é considerado seguro ou garantido.

dar por hecho que [cláusula]

Lo doy por hecho que vendrá a la fiesta.

Utilizado para expressar forte suposição sobre um evento futuro.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'lo doy por hecho' em espanhol é utilizada para expressar forte convicção ou certeza sobre um evento futuro ou uma afirmação. Equivale à ideia de considerar algo como já realizado ou garantido, sem margem para dúvida. É uma forma enfática de concordar ou afirmar algo com grande segurança.

batia-um-bolao

EN: bet on it · ES: lo doy por hecho

PalavrasConectando idiomas e culturas