batimento
Inglês
Flexões
beatsPalavras facilmente confundidas
hitstrikepulserhythmdefeatNotas: Também pode significar 'golpe' ou 'impacto'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
rhythm·pulse·strike·defeat
rhythm: Usado para a frequência cardíaca ou ritmo.pulse: Refere-se a um único impacto ou batida.strike: No sentido de superar um oponente ou recorde.defeat: To win against someone in a game or competition.
Antônimos
lose·stop·yield
Regência e colocações
beat time
The conductor beat time with his baton.
Expressão comum para tocar um tambor.
beat the odds
Against all expectations, they managed to beat the odds.
Refere-se à pulsação cardíaca.
beat around the bush
Stop beating around the bush and tell me what you want.
Indica vitória sobre alguém em um jogo ou competição.
beat up
He was beaten up on his way home.
To assault someone violently.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'beat' tem múltiplos significados. Como substantivo, pode referir-se ao ritmo ('beat of the music'), à pulsação ('heartbeat') ou a um golpe ('a beat of the hammer'). Como verbo, significa bater ('to beat the drum'), vencer ('to beat an opponent'), ou até mesmo misturar ingredientes ('beat the eggs'). A tradução para o português varia significativamente dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
latidosPalavras facilmente confundidas
pulsogolpepalpitarritmoNotas: Também pode significar 'golpe' ou 'impacto'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pulso·golpe·palpitación·beat
pulso: Termo mais geral para o ato de bater ou a pulsação.golpe: Refere-se especificamente à contração rítmica do coração ou artérias.palpitación: Usado para um impacto físico.beat: As a verb, meaning to strike repeatedly.
Antônimos
silencio·quietud
Regência e colocações
latido del corazón
El médico monitorizó el latido del corazón del paciente.
Colocação padrão para a frequência cardíaca.
golpe fuerte
Se escuchó un golpe fuerte en la ventana.
Descreve a intensidade do impacto.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'latido' é o termo mais comum e direto para a pulsação do coração. O termo 'batimiento' existe, mas é menos frequente no uso cotidiano para este sentido, sendo mais técnico ou poético. Para o sentido de 'golpe' ou 'choque', 'latido' não é usado; prefere-se 'golpe', 'impacto' ou 'choque'.
EN: beat · ES: latido