batizada
Inglês
Flexões
baptizedPalavras facilmente confundidas
christenednamedbaptizingNotas: Usado para o sacramento religioso e para dar nome.
Flexões
adulteratedPalavras facilmente confundidas
christenednamedbaptizingNotas: Usado em contextos informais para indicar que algo foi misturado ou falsificado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
christened·named·doctored
christened: Comumente usado para cerimônias de nomeação, especialmente de navios e bebês.named: Termo geral para atribuição de um nome.doctored: Implica alteração, muitas vezes com intenção de enganar.
Antônimos
unnamed·original
Regência e colocações
to be baptized in
The child was baptized in the name of the Father, Son, and Holy Spirit.
Indica o contexto ou doutrina religiosa.
to be christened with
The new liner was christened with champagne.
Usado para cerimônias de nomeação, frequentemente envolvendo um ato simbólico.
to be named
The street was named 'Maple Avenue'.
Termo geral para atribuição de um nome.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'baptized' refere-se primariamente ao sacramento cristão. Para cerimônias de nomeação, especialmente de navios, 'christened' é mais comum. O sentido figurado de alteração ou disfarce é frequentemente transmitido por palavras como 'doctored', 'tampered with' ou 'spiked', dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
bautizadaPalavras facilmente confundidas
consagradanombradaadulteradaNotas: Usado para o sacramento religioso e para dar nome.
Flexões
adulteradaPalavras facilmente confundidas
consagradanombradaadulteradaNotas: Usado em contextos informais para indicar que algo foi misturado ou falsificado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
christened·christened·doctored
christened: Usado em contexto religioso ou cerimonial.christened: Refere-se à atribuição oficial de um nome.doctored: Usado quando a alteração é para enganar ou disfarçar.
Antônimos
unnamed·original
Regência e colocações
ser bautizado en
El niño fue bautizado en el nombre de la Trinidad.
Indica a instituição ou o contexto do batismo.
ser bautizado con
El crucero fue bautizado con champán.
Usado para cerimônias de nomeação, frequentemente envolvendo um ato simbólico.
ser nombrado
La nueva calle fue nombrada 'Avenida Principal'.
Termo geral para atribuição de um nome.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'bautizada' associa-se primariamente ao sacramento religioso. Para cerimônias de nomeação, especialmente de navios, 'bautizar' é comum. O sentido figurado de alteração ou disfarce é frequentemente expresso por termos como 'adulterada', 'manipulada' ou 'falsificada', dependendo do contexto.
EN: baptized · ES: bautizada