beber-todas

InglêsInglês

get wasted(verb phrase)
Exemplos de uso
"He decided to get wasted at the birthday party."→ "Ele decidiu beber-todas na festa de aniversário."
"After that victory, the team decided to get wasted."→ "beber todas"(Nota sobre o registo informal da expressão em inglês.)Uso informal em inglês
"He didn't want to get wasted at the company party, but he ended up giving in to his colleagues' pressure."→ "Eles realmente beberam todas no show."(Exemplo de uso da expressão em um contexto de festa.)Exemplo de uso em inglês

Palavras facilmente confundidas

get drunkget hammeredget plasteredgo overboard

Notas: Similar a 'get drunk', mas pode implicar um nível maior de embriaguez ou uma intenção de beber muito.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

get drunk·get hammered·get plastered

get drunk: Tradução direta e mais próxima em português brasileiro.get hammered: Expressão coloquial brasileira com sentido similar.get plastered: Slang for being heavily intoxicated.

Antônimos

stay sober·drink moderately

Regência e colocações

get wasted

They really got wasted at the concert.

Uso comum como verbo intransitivo.

get someone wasted

His friends got him wasted before the exam.

Pode ser usado transitivamente para indicar que alguém causou a embriaguez de outra pessoa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'get wasted' em inglês é uma gíria que descreve o ato de beber excessivamente, a ponto de ficar muito embriagado. Corresponde a expressões como 'beber todas' ou 'encher a cara' em português do Brasil. É usada em contextos informais, como festas, shows ou reuniões sociais, e implica uma perda significativa de controle e coordenação devido ao álcool.

Conjugação verbal

Infinitivoto get wasted
Presenteget wasted / gets wasted
Passadogot wasted
Particípiogotten wasted / got wasted
Gerúndiogetting wasted

EspanholEspanhol

emborracharse(verbo)
Exemplos de uso
"Decidió emborracharse en la fiesta de cumpleaños."→ "Ele decidiu beber-todas na festa de aniversário."(Verbo comum para descrever o ato de ficar bêbado.)
"Se emborracharon en la fiesta."→ "beber todas"(Nota sobre o equivalente em espanhol para a expressão brasileira.)Equivalente em português
"El alcohol lo emborrachó rápidamente."→ "Eles beberam tanto que não se lembram de nada."(Exemplo de uso da expressão em espanhol com tradução para o português.)Exemplo de uso em espanhol com tradução

Palavras facilmente confundidas

pirarseachisparseponerse ciegohartarse de beber

Notas: Expressão idiomática que capta a ideia de beber excessivamente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pirarse·ponerse ciego

pirarse: Expressão idiomática brasileira com sentido similar.ponerse ciego: Gíria brasileira para beber excessivamente.

Antônimos

mantenerse sobrio·beber con moderación

Regência e colocações

emborracharse

Se emborracharon tanto que no recuerdan nada.

Uso comum como verbo pronominal.

emborrachar a alguien

El vino lo emborrachó.

Pode ser usado na forma transitiva para indicar que algo ou alguém causou a embriaguez.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'emborracharse' em espanhol é um verbo pronominal que significa beber álcool em excesso até atingir um estado de intoxicação. É o equivalente direto de 'beber todas' em português do Brasil e 'get wasted' em inglês. É amplamente utilizada em contextos informais para descrever o ato de beber muito em festas ou celebrações.

Conjugação verbal

Presenteyo me emborracho, tú te emborrachas, él/ella se emborracha, nosotros nos emborrachamos, vosotros os emborracháis, ellos/ellas se emborrachan
Pretéritoyo me emborraché, tú te emborrachaste, él/ella se emborrachó, nosotros nos emborrachamos, vosotros os emborrachasteis, ellos/ellas se emborracharon
Particípioemborrachado
beber-todas

EN: get wasted · ES: emborracharse

PalavrasConectando idiomas e culturas