belisque
Inglês
Flexões
pinchespinchedpinchingPalavras facilmente confundidas
nipsqueezebitetweakNotas: A tradução mais comum para o ato de apertar a pele.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
nip·squeeze
nip: Usado para descrever o ato de beliscar a pele.squeeze: Usado para descrever picadas leves de insetos ou animais.
Antônimos
stroke·bite
Regência e colocações
pinch someone/something
He pinched my cheek.
O verbo 'pinch' é transitivo direto, indicando quem ou o que é beliscado.
pinch at something
The mosquito pinched at my arm.
Menos comum, pode implicar uma ação de beliscar repetida ou hesitante.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'pinch' pode ser traduzido como 'belisque' ou 'beliscar' em português do Brasil, referindo-se à ação de apertar a pele entre os dedos. Também pode significar uma pequena quantidade de algo (ex: 'a pinch of salt'). No contexto de 'beliscar', a nuance está na ação física de apertar, que pode ser feita de forma brincalhona, para chamar atenção, ou como uma picada leve.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
pellizcaspellizcópellizcandoPalavras facilmente confundidas
pincharapretarmordisquearNotas: A tradução mais comum e direta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pinchar·apretar
pinchar: Usado para descrever o ato de beliscar a pele.apretar: Usado para descrever picadas leves de insetos ou animais.
Antônimos
acariciar·morder
Regência e colocações
pellizcar a alguien/algo
El niño pellizcó a su hermano.
O verbo é transitivo direto, indicando quem ou o que é beliscado.
dar un pellizco
Le dio un pellizco en el hombro.
Uma construção comum para se referir ao ato de beliscar.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'pellizcar' corresponde ao português 'beliscar' e ao inglês 'pinch' quando se refere à ação física de apertar a pele. Pode ter conotações de afeto, de chamar a atenção ou de uma picada leve. A nuance está na leveza e controle da pressão aplicada, diferenciando-o de uma mordida.
Conjugação verbal
EN: pinch · ES: pellizcar