bença
Inglês
Flexões
blessingsPalavras facilmente confundidas
blessbenevolenceboonNotas: A tradução direta é 'blessing'. Em contextos informais de despedida, pode ser entendida como um desejo de bem ou proteção.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
benediction·grace·boon
benediction: Forma abreviada e informal usada no Brasil.grace: Pode ter sentido similar em contextos religiosos.boon: Something helpful or beneficial.
Antônimos
curse·affliction
Regência e colocações
ask for a blessing
He asked for his father's blessing before proposing.
Comum em situações formais ou de respeito.
give a blessing
The bishop will give his blessing at the end of the ceremony.
Usado em contextos religiosos ou cerimoniais.
be a blessing
Her help was a blessing during that difficult time.
Indicates something very helpful or welcome.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'blessing' em inglês abrange tanto o ato de benzer quanto o resultado desse ato, sendo um termo bastante versátil. Pode referir-se a uma bênção religiosa formal, a um desejo de bem-estar, ou a algo que traz felicidade e proveito. No Brasil, a forma 'bença' é uma contração informal que carrega um sentido similar de desejo de proteção e afeto, especialmente em relações familiares.
Espanhol
Flexões
bendicionesPalavras facilmente confundidas
bendiciónbendecirgraciaNotas: A tradução mais próxima é 'bendición'. Em contextos informais, pode ser entendida como um desejo de boa sorte ou proteção.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bendición·gracia·don
bendición: Forma abreviada e informal usada no Brasil.gracia: Pode ter sentido similar em contextos religiosos.don: Algo que es muy útil o beneficioso.
Antônimos
maldición·aflicción
Regência e colocações
pedir la bendición
Pidió la bendición de sus padres antes de casarse.
Comum em situações formais ou de respeito.
dar la bendición
El obispo dará su bendición al final de la ceremonia.
Usado em contextos religiosos ou cerimoniais.
ser una bendición
Su ayuda fue una bendición durante ese tiempo difícil.
Indica algo muy útil o bienvenido.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'bendición' em espanhol é o equivalente direto de 'bênção' em português e 'blessing' em inglês, referindo-se ao ato de benzer ou ao favor divino concedido. No Brasil, a forma coloquial 'bença' é frequentemente usada em contextos informais, especialmente por filhos pedindo a bênção de pais ou avós, como um gesto de respeito e afeto. Essa nuance cultural de informalidade e afeto familiar é uma característica marcante do uso de 'bença'.
EN: blessing · ES: bendición