bengala-de-apoio
Inglês
Palavras facilmente confundidas
canecrutchstaffhiking poleNotas: Walking stick é o termo mais direto para a acepção principal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cane·staff·crutch
cane: Termo mais genérico em português, pode abranger diversos tipos.staff: Frequentemente usado para caminhadas ou como suporte mais robusto.crutch: Usada principalmente em casos de lesão ou incapacidade temporária de suportar peso.
Antônimos
unsupported·free movement
Regência e colocações
lean on a walking stick
He had to lean on his walking stick after the fall.
A preposição 'on' é usada com 'lean'.
use a walking stick
She decided to use a walking stick for stability on her walks.
Uso direto do verbo 'use' com o objeto 'walking stick'.
carry a walking stick
He carried a walking stick more out of habit than necessity.
O verbo 'carry' indica posse ou transporte.
Contexto cultural e nuances
O termo 'walking stick' em inglês é bastante abrangente. Pode referir-se a uma simples ajuda para idosos, um bastão de caminhada ('hiking pole' ou 'trekking pole'), ou até mesmo um acessório decorativo. O contexto geralmente esclarece o tipo específico. Diferente do português, onde 'bengala' pode implicar necessidade médica ou de idade, 'walking stick' pode ser usado de forma mais neutra ou até para fins recreativos.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
cayadomuletapalo de marchaNotas: Bastón é o termo mais adequado para a acepção de auxílio à locomoção.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
walking stick·cane·staff
walking stick: Termo mais genérico em português, pode abranger diversos tipos.cane: Termo específico em português para auxílio de locomoção.staff: Usada principalmente em casos de lesão ou incapacidade temporária de suportar peso.
Antônimos
unsupported·free movement
Regência e colocações
apoyarse en un bastón
Se apoya en su bastón para caminar por el parque.
O verbo reflexivo 'apoyarse' é usado com a preposição 'en'.
usar un bastón
Ella usa un bastón para mantener el equilibrio.
Uso direto do verbo 'usar' com o objeto 'bastón'.
llevar un bastón
Llevaba un bastón elegante como accesorio.
O verbo 'llevar' indica que se porta o objeto.
Contexto cultural e nuances
O termo 'bastón' em espanhol é o equivalente mais direto de 'bengala-de-apoio'. No entanto, assim como em inglês, pode referir-se a ajudas de mobilidade, bastões de caminhada ('palo de marcha') ou até objetos decorativos. A conotação de 'bastón' pode ser mais geral do que a de 'bengala' em português, que frequentemente se associa mais diretamente à velhice ou necessidade médica.
EN: walking stick · ES: bastón