Palavras
Traduzir de:

bengalada

InglêsInglês

cane(noun)

Flexões

canes
Exemplos de uso
"The elderly man leaned on his cane to walk."→ "O idoso apoiou-se em sua bengala para andar."
"The elderly man leaned on a cane to walk."→ "O idoso apoiava-se numa bengala para caminhar."(Nota de registo em inglês sobre o uso de 'cane' para auxílio à locomoção.)Uso de bengala
"The magician's wand disappeared in the blink of an eye."→ "A bengala do mágico desapareceu num piscar de olhos."(Nota de registo em inglês sobre 'wand' como objeto de ilusionismo.)Bengala de mágico
"The metal rod served as a support for the shelf."→ "A bengala de metal servia de suporte para a prateleira."(Nota de registo em inglês sobre 'rod' como peça de suporte.)Suporte com bengala

Palavras facilmente confundidas

walking stickcrutchstaffwandrod

Notas: Principal tradução para o sentido de apoio para andar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

walking stick·crutch·staff

walking stick: Termo geral em inglês para um bastão de caminhada.crutch: Termo em inglês para muleta, usada em pares.staff: Termo em inglês para um cajado ou bordão, geralmente mais longo.

Antônimos

lightness·agility

Regência e colocações

use a cane

He has used a cane since the accident.

Indica o uso do objeto em inglês.

lean on a cane

The lady leans on her cane to walk.

Descreve a ação de usar a bengala como suporte em inglês.

a metal cane

I bought a sturdy metal cane.

Especifica o material da bengala em inglês.

Contexto cultural e nuances

O termo 'cane' em inglês refere-se primariamente a um objeto de apoio para caminhar, frequentemente associado a idosos ou pessoas com mobilidade reduzida. Embora possa ser um acessório de moda, sua conotação principal é funcional. Diferencia-se de 'wand' (varinha de mágico) e 'rod' (haste, barra). A tradução para o português pode variar entre 'bengala', 'cajado' ou 'bordão' dependendo do contexto específico.

EspanholEspanhol

bastón(noun)

Flexões

bastones
Exemplos de uso
"El anciano se apoyó en su bastón para caminar."→ "O idoso apoiou-se em sua bengala para andar."(Refere-se ao apoio para andar.)
"El anciano se apoyaba en un bastón para caminar."→ "O idoso apoiava-se numa bengala para caminhar."(Nota em português sobre o uso de 'bastón' para auxílio à locomoção.)Uso de bastón
"La varita del mago desapareció en un abrir y cerrar de ojos."→ "A bengala do mágico desapareceu num piscar de olhos."(Nota em português sobre 'varita' como objeto de ilusionismo.)Varita de mago
"La barra"→ "A bengala de metal servia de suporte para a prateleira."(Nota em português sobre 'barra' como peça de suporte.)Soporte con barra

Palavras facilmente confundidas

cayadopalomuletavara

Notas: Principal tradução para o sentido de apoio para andar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cayado·palo·muleta

cayado: Termo em espanhol para cajado, muitas vezes mais rústico.palo: Termo genérico em espanhol para pau ou vara.muleta: Termo em espanhol para muleta, usada em pares.

Antônimos

lightness·agility

Regência e colocações

usar bastón

Es común que personas mayores usen bastón.

Indica o uso do objeto em espanhol.

apoyarse en el bastón

La señora se apoya en su bastón para andar.

Descreve a ação de usar o bastão como suporte em espanhol.

bastón de metal

Compré un bastón de metal resistente.

Especifica o material do bastão em espanhol.

Contexto cultural e nuances

O termo 'bastón' em espanhol é o equivalente mais direto de 'bengala' (PT) e 'cane' (EN) quando se refere a um objeto de apoio para caminhar. Pode ter conotações de idade, mas também de elegância ou autoridade, dependendo do design. 'Cayado' é mais rústico, e 'palo' é um termo mais genérico para um objeto alongado.

bengalada

EN: cane · ES: bastón

PalavrasConectando idiomas e culturas