bezerrar

InglêsInglês

to calve(verbo)

Flexões

calvedcalving
Exemplos de uso
"The cow is about to calve."→ "A vaca está prestes a bezerrar."
"The cow is expected to calve next month."→ "Espera-se que a vaca bezerrre no próximo mês."(Nota de registo sobre o uso de 'to calve' para gado.)Calve - Merriam-Webster
"Don't act like a calf; be more mature."→ "Não aja como um bezerro; seja mais maduro."(Expressão idiomática em inglês para descrever ingenuidade.)Calf - Cambridge Dictionary

Palavras facilmente confundidas

to carvecalfto give birth

Notas: A segunda acepção figurada não possui uma tradução direta e única em inglês, podendo ser expressa por frases como 'to be naive' ou 'to be clumsy'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to calve·to give birth·to foal

to calve: Especificamente para bovinos que dão à luz.to give birth: Termo geral para o nascimento de animais.to foal: Specifically for horses giving birth.

Antônimos

to be pregnant·to impregnate

Regência e colocações

to calve

The cow will calve soon.

Geralmente intransitivo.

to act like a calf

He acts like a calf when faced with challenges.

Expressão para denotar inexperiência.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to calve' em inglês é usado principalmente para o nascimento de bezerros. O sentido figurado de agir com ingenuidade, presente em 'bezerrar', é mais comumente expresso em inglês por frases como 'act like a calf' ou 'be green', em vez de um verbo único.

Conjugação verbal

Infinitivoto calve
Presentecalves
Passadocalved
Particípiocalved
Gerúndiocalving

EspanholEspanhol

parir(verbo)

Flexões

pariópariendo
Exemplos de uso
"La vaca va a parir."→ "A vaca vai bezerrar."(Usado para o nascimento de bezerros.)
"La vaca va a parir en el prado."→ "A vaca vai bezerrar no pasto."(Nota sobre o uso de 'parir' para animais.)Parir - Diccionario de la lengua española
"Todavía actúa como un becerro en algunas situaciones, mostrando mucha ingenuidad."→ "Ele ainda age como um bezerro em algumas situações, mostrando muita ingenuidade."(Expressão figurada em espanhol para descrever inexperiência.)Becerro - Significados

Palavras facilmente confundidas

paripartirdar a luz

Notas: A acepção figurada pode ser traduzida como 'ser ingênuo' ou 'ser torpe'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

parir·dar a luz

parir: Termo geral para o nascimento de animais.dar a luz: Expressão comum para o nascimento de filhotes.

Antônimos

estar preñada

Regência e colocações

parir [una cría]

La yegua va a parir un potro.

Pode-se especificar a cria.

actuar como un becerro

Actúa como un becerro en los negocios.

Expressão para denotar inexperiência.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'parir' em espanhol é o equivalente direto de 'bezerrar' no sentido literal (dar à luz, especialmente animais). No entanto, o sentido figurado de 'bezerrar' (agir como um bezerro, ser ingênuo) não é diretamente coberto por 'parir'. Em espanhol, usa-se mais frequentemente 'actuar como un becerro' ou expressões similares para transmitir essa ideia.

Conjugação verbal

Presentepariendo, parido
Pretéritoparieron
Particípioparido
bezerrar

EN: to calve · ES: parir

PalavrasConectando idiomas e culturas