Palavras
Traduzir de:

bimba

InglêsInglês

trifle(noun)
Exemplos de uso
"Don't worry about that trifle, it's just a detail."→ "Não se preocupe com essa bimba, é só um detalhe."
"This is just a trifle, don't worry about it."→ "Essa bimba de chave não abre a porta."(Refere-se a um objeto pequeno e de pouca importância.)Uso informal de 'bimba'
"He's a mere trifle in the grand scheme of things."→ "Ele é só uma bimba, não leva a sério."(Refere-se a uma pessoa sem importância ou influência.)Uso depreciativo de 'bimba'
"Don't make a trifle out of this small matter."→ "Que bimba mais fofa!"(Usado de forma carinhosa ou jocosa para se referir a algo ou alguém pequeno.)Uso carinhoso de 'bimba'

Palavras facilmente confundidas

thingbaublenobodytrinketfuss

Notas: A tradução mais próxima para o sentido de 'coisa pequena e sem valor'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

bagatelle·nonentity·insignificant

bagatelle: Objeto pequeno, sem valor.nonentity: Algo insignificante ou de pouco valor.insignificant: Pessoa sem importância ou relevância.

Antônimos

important·significant·essential

Regência e colocações

a trifle

It's just a trifle, no need to fret.

Usado para qualificar um substantivo, indicando que é pequeno ou ineficaz.

make a trifle of

Don't make a trifle of this minor issue.

Usado para descrever o status de alguém como insignificante.

Contexto cultural e nuances

O termo 'bimba' em português brasileiro é uma gíria com uma gama de significados que dependem do contexto e da entonação. Pode ser usado para descrever objetos pequenos, insignificantes ou de pouco valor, como 'trifle' ou 'bauble'. Ao referir-se a pessoas, pode ter uma conotação depreciativa, significando 'nobody' ou alguém sem influência. No entanto, dependendo da relação entre os falantes e do tom, 'bimba' também pode ser usado de forma afetuosa ou brincalhona, especialmente para crianças ou coisas pequenas e fofas. A polissemia e o peso emocional do termo exigem atenção ao contexto para uma interpretação correta.

EspanholEspanhol

bagatela(sustantivo femenino)
Exemplos de uso
"No te preocupes por esa bagatela, es solo un detalle."→ "Não se preocupe com essa bimba, é só um detalhe."(Refere-se a algo pequeno e sem valor.)
"Esta llavecita no abre la puerta."→ "Essa bimba de chave não abre a porta."(Refere-se a um objeto pequeno e de pouca importância.)Uso informal de 'bimba'
"Él es solo un don nadie, no se le toma en serio."→ "Ele é só uma bimba, não leva a sério."(Refere-se a uma pessoa sem importância ou influência.)Uso depreciativo de 'bimba'
"¡Qué cosita tan linda!"→ "Que bimba mais fofa!"(Usado de forma carinhosa ou jocosa para se referir a algo ou alguém pequeno.)Uso carinhoso de 'bimba'

Palavras facilmente confundidas

cosatonteríanaderíachuchería

Notas: Equivalente a 'trifle' em inglês, para coisas sem importância.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

bagatela·minucia·don nadie

bagatela: Objeto pequeno, sem valor.minucia: Algo insignificante ou de pouco valor.don nadie: Pessoa sem importância ou relevância.

Antônimos

importancia·value·somebody

Regência e colocações

a bimba of [noun]

A bimba of a tool that's useless.

Usado para qualificar um substantivo, indicando que é pequeno ou ineficaz.

to be a bimba

He's just a bimba among those important people.

Usado para descrever o status de alguém como insignificante.

Contexto cultural e nuances

O termo 'bimba' em português brasileiro é uma gíria com uma gama de significados que dependem do contexto e da entonação. Pode ser usado para descrever objetos pequenos, insignificantes ou de pouco valor, como 'trifle' ou 'bauble'. Ao referir-se a pessoas, pode ter uma conotação depreciativa, significando 'nobody' ou alguém sem influência. No entanto, dependendo da relação entre os falantes e do tom, 'bimba' também pode ser usado de forma afetuosa ou brincalhona, especialmente para crianças ou coisas pequenas e fofas. A polissemia e o peso emocional do termo exigem atenção ao contexto para uma interpretação correta.

bimba

EN: trifle · ES: bagatela

PalavrasConectando idiomas e culturas